Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 22.119 Verbundene Lehrreden 22.119

12. Dhammakathikavagga 12. Das Kapitel über einen Dhammalehrer

Dutiyaparipucchitasutta Befragung (2)

Sāvatthinidānaṁ. In Sāvatthī.

ā€œTaṁ kiṁ maƱƱatha, bhikkhave, ā€žWas denkt ihr, Mƶnche und Nonnen?

rÅ«paṁ ā€˜netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti samanupassathÄā€ti? Betrachtet ihr Form so: ā€šDas ist nicht mein, das bin nicht ich, das ist nicht mein Selbstā€˜?ā€œ

ā€œEvaṁ, bhanteā€. ā€žJa, Herr.ā€œ

ā€œSādhu, bhikkhave. ā€žGut, Mƶnche und Nonnen!

RÅ«paṁ, bhikkhave, ā€˜netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti evametaṁ yathābhÅ«taṁ sammappaƱƱāya daį¹­į¹­habbaṁ. Form sollte man wahrhaftig mit rechter Weisheit so sehen: ā€šDas ist nicht mein, das bin nicht ich, das ist nicht mein Selbst.ā€˜

Vedanaṁ … Betrachtet ihr Gefühl so …

saƱƱaṁ … Betrachtet ihr Wahrnehmung so …

saį¹…khāre … Betrachtet ihr Willensbildungsprozesse so …

viññāṇaṁ ā€˜netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti samanupassathÄā€ti? Betrachtet ihr Bewusstsein so: ā€šDas ist nicht mein, das bin nicht ich, das ist nicht mein Selbstā€˜?ā€œ

ā€œEvaṁ, bhanteā€. ā€žJa, Herr.ā€œ

ā€œSādhu, bhikkhave. ā€žGut, Mƶnche und Nonnen!

Viññāṇaṁ, bhikkhave, ā€˜netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti evametaṁ yathābhÅ«taṁ sammappaƱƱāya daį¹­į¹­habbaṁ … Bewusstsein sollte man wahrhaftig mit rechter Weisheit so sehen: ā€šDas ist nicht mein, das bin nicht ich, das ist nicht mein Selbst.ā€˜

evaṁ …pe… Wenn er das sieht …

nāparaṁ itthattāyāti pajānātÄ«ā€ti. Er versteht: ā€šā€¦ es gibt nichts weiter für diesen Ort.ā€˜ā€œ

Sattamaṁ.
PreviousNext