Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 22.33 Verbundene Lehrreden 22.33

4. Natumhākavagga 4. Das Kapitel über das, was nicht euer ist

Natumhākasutta Nicht euer

Sāvatthinidānaṁ. In Sāvatthī.

ā€œYaṁ, bhikkhave, na tumhākaṁ, taṁ pajahatha. ā€žMƶnche und Nonnen, gebt auf, was nicht euer ist.

Taṁ vo pahīnaṁ hitāya sukhāya bhavissati. Es aufzugeben, wird zu eurem Nutzen und Glück sein.

Kiñca, bhikkhave, na tumhākaṁ? Und was ist nicht euer?

Rūpaṁ, bhikkhave, na tumhākaṁ, taṁ pajahatha. Form ist nicht euer: Gebt sie auf.

Taṁ vo pahīnaṁ hitāya sukhāya bhavissati. Sie aufzugeben, wird zu eurem Nutzen und Glück sein.

Vedanā na tumhākaṁ, taṁ pajahatha. Gefühl ist nicht euer …

Sā vo pahīnā hitāya sukhāya bhavissati.

SaƱƱā na tumhākaṁ … Wahrnehmung ist nicht euer …

saį¹…khārā na tumhākaṁ, te pajahatha. Willensbildungsprozesse sind nicht euer …

Te vo pahīnā hitāya sukhāya bhavissanti.

Viññāṇaṁ na tumhākaṁ, taṁ pajahatha. Bewusstsein ist nicht euer: Gebt es auf.

Taṁ vo pahīnaṁ hitāya sukhāya bhavissati. Es aufzugeben, wird zu eurem Nutzen und Glück sein.

Seyyathāpi, bhikkhave, yaṁ imasmiṁ jetavane tiṇakaį¹­į¹­hasākhāpalāsaṁ taṁ jano hareyya vā įøaheyya vā yathāpaccayaṁ vā kareyya. Wie wenn ein Mensch Gras, StƤngel, Zweige und BlƤtter hier in Jetas WƤldchen wegtragen oder verbrennen würde, oder er tƤte damit, was er wollte –

Api nu tumhākaṁ evamassa: würdet ihr da denken:

ā€˜amhe jano harati vā įøahati vā yathāpaccayaṁ vā karotÄ«ā€™ā€ti? ā€šDieser Mensch trƤgt uns weg, verbrennt uns oder tut mit uns, was er willā€˜?ā€œ

ā€œNo hetaṁ, bhanteā€. ā€žNein, Herr.

ā€œTaṁ kissa hetuā€? Warum ist das so?

ā€œNa hi no etaṁ, bhante, attā vā attaniyaṁ vÄā€ti. Weil das weder ein Selbst ist noch zu einem Selbst gehƶrt.ā€œ

ā€œEvameva kho, bhikkhave, rÅ«paṁ na tumhākaṁ, taṁ pajahatha. ā€žEbenso, Mƶnche und Nonnen, ist Form nicht euer: Gebt sie auf.

Taṁ vo pahīnaṁ hitāya sukhāya bhavissati. Sie aufzugeben, wird zu eurem Nutzen und Glück sein.

Vedanā na tumhākaṁ, taṁ pajahatha. Gefühl ist nicht euer …

Sā vo pahīnā hitāya sukhāya bhavissati.

SaƱƱā na tumhākaṁ … Wahrnehmung ist nicht euer …

saį¹…khārā na tumhākaṁ … Willensbildungsprozesse sind nicht euer …

viññāṇaṁ na tumhākaṁ, taṁ pajahatha. Bewusstsein ist nicht euer: Gebt es auf.

Taṁ vo pahÄ«naṁ hitāya sukhāya bhavissatÄ«ā€ti. Es aufzugeben, wird zu eurem Nutzen und Glück sein.ā€œ

Paṭhamaṁ.
PreviousNext