Other Translations: English , Lietuvių kalba

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 22.9 Verbundene Lehrreden 22.9

1. Nakulapituvagga 1. Das Kapitel mit Nakulas Vater

Kālattayaaniccasutta UnbestƤndigkeit in den drei Zeiten

Sāvatthinidānaṁ. In Sāvatthī.

ā€œRÅ«paṁ, bhikkhave, aniccaṁ atÄ«tānāgataṁ; ā€žMƶnche und Nonnen, die Form der Vergangenheit und der Zukunft ist unbestƤndig,

ko pana vādo paccuppannassa. um wie viel mehr die der Gegenwart.

Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako atītasmiṁ rūpasmiṁ anapekkho hoti; Wenn er das sieht, sorgt sich ein gebildeter edler Schüler nicht um vergangene Form,

anāgataṁ rūpaṁ nābhinandati; freut sich nicht darauf, zukünftige Form zu genießen,

paccuppannassa rūpassa nibbidāya virāgāya nirodhāya paṭipanno hoti. und übt für das Ziel der Ernüchterung, des Schwindens der Leidenschaft und des Aufhörens in Bezug auf gegenwärtige Form.

Vedanā aniccā …pe… Das Gefühl der Vergangenheit und der Zukunft …

saƱƱā aniccā … Die Wahrnehmung der Vergangenheit und der Zukunft …

saį¹…khārā aniccā atÄ«tānāgatā; Die Willensbildungsprozesse der Vergangenheit und der Zukunft …

ko pana vādo paccuppannānaṁ.

Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako atÄ«tesu saį¹…khāresu anapekkho hoti;

anāgate saį¹…khāre nābhinandati;

paccuppannānaṁ saį¹…khārānaṁ nibbidāya virāgāya nirodhāya paį¹­ipanno hoti.

Viññāṇaṁ aniccaṁ atÄ«tānāgataṁ; Das Bewusstsein der Vergangenheit und der Zukunft ist unbestƤndig,

ko pana vādo paccuppannassa. um wie viel mehr das der Gegenwart.

Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako atÄ«tasmiṁ viññāṇasmiṁ anapekkho hoti; Wenn er das sieht, sorgt sich ein gebildeter edler Schüler nicht um vergangenes Bewusstsein,

anāgataṁ viññāṇaṁ nābhinandati; freut sich nicht darauf, zukünftiges Bewusstsein zu genießen,

paccuppannassa viññāṇassa nibbidāya virāgāya nirodhāya paį¹­ipanno hotÄ«ā€ti. und übt für das Ziel der Ernüchterung, des Schwindens der Leidenschaft und des Aufhƶrens in Bezug auf gegenwƤrtiges Bewusstsein.ā€œ

Navamaṁ.
PreviousNext