Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 20.12 Verbundene Lehrreden 20.12

1. Opammavagga 1. Das Kapitel mit Gleichnissen

Dutiyasiį¹…gālasutta Der Schakal (2)

Sāvatthiyaṁ viharati. In Sāvatthī.

ā€œAssuttha no tumhe, bhikkhave, rattiyā paccÅ«sasamayaṁ jarasiį¹…gālassa vassamānassÄā€ti? ā€žMƶnche und Nonnen, habt ihr beim ersten Morgengrauen einen alten Schakal heulen hƶren?ā€œ

ā€œEvaṁ, bhanteā€. ā€žJa, Herr.ā€œ

ā€œSiyā kho, bhikkhave, tasmiṁ jarasiį¹…gāle yā kāci kataƱƱutā kataveditā, na tveva idhekacce sakyaputtiyapaį¹­iƱƱe siyā yā kāci kataƱƱutā kataveditā. ā€žBei diesem alten Schakal mag es noch ein wenig Dankbarkeit und Erkenntlichkeit geben, aber bei jemandem hier, der behauptet, ein AnhƤnger des Sakyers zu sein, gibt es gar keine.

Tasmātiha, bhikkhave, evaṁ sikkhitabbaṁ: Daher sollt ihr euch so schulen:

ā€˜kataƱƱuno bhavissāma katavedino; ā€šWir wollen dankbar und erkenntlich sein.

na ca no amhesu appakampi kataṁ nassissatī’ti. Selbst eine Kleinigkeit, die für uns getan wurde, wollen wir nicht vergessen.ā€˜

EvaƱhi vo, bhikkhave, sikkhitabbanā€ti. So sollt ihr euch schulen.ā€œ

Dvādasamaṁ.

Opammavaggo paį¹­hamo.

Tassuddānaṁ

Kūṭaṁ nakhasikhaṁ kulaṁ,

okkhā satti dhanuggaho;

Āṇi kaliį¹…garo nāgo,

biḷāro dve siį¹…gālakāti.

Opammasaṁyuttaṁ samattaṁ. Die Verbundenen Lehrreden mit Gleichnissen sind abgeschlossen.
PreviousNext