Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 18.10 Verbundene Lehrreden 18.10

1. Paį¹­hamavagga 1. Das erste Kapitel

Khandhasutta Aggregate

Sāvatthiyaṁ viharati. In Sāvatthī.

ā€œTaṁ kiṁ maƱƱasi, rāhula, ā€žWas denkst du, Rāhula?

rÅ«paṁ niccaṁ vā aniccaṁ vÄā€ti? Ist Form bestƤndig oder unbestƤndig?ā€œ

ā€œAniccaṁ, bhanteā€ … ā€žUnbestƤndig, Herr.ā€œ …

ā€œvedanā …pe… ā€žIst Gefühl …

saƱƱā … Ist Wahrnehmung …

saį¹…khārā … Sind Willensbildungsprozesse …

viññāṇaṁ niccaṁ vā aniccaṁ vÄā€ti? Ist Bewusstsein bestƤndig oder unbestƤndig?ā€œ

ā€œAniccaṁ, bhanteā€ … ā€žUnbestƤndig, Herr.ā€œ …

ā€œevaṁ passaṁ, rāhula, sutavā ariyasāvako rÅ«pasmimpi nibbindati …pe… vedanāyapi nibbindati … saƱƱāyapi nibbindati … saį¹…khāresupi nibbindati … viññāṇasmimpi nibbindati; ā€žWenn er das sieht, wird ein gebildeter edler Schüler ernüchtert von Form, Gefühl, Wahrnehmung, Willensbildungsprozessen und Bewusstsein.

nibbindaṁ virajjati; virāgā vimuccati; vimuttasmiṁ vimuttamiti ñāṇaṁ hoti. Wenn er ernüchtert ist, schwindet die Leidenschaft. Wenn die Leidenschaft schwindet, ist er befreit. Wenn er befreit ist, weiß er, dass er befreit ist.

ā€˜Khīṇā jāti, vusitaṁ brahmacariyaṁ, kataṁ karaṇīyaṁ, nāparaṁ itthattāyā’ti pajānātÄ«ā€ti. Er versteht: ā€šWiedergeburt ist beendet; das geistliche Leben ist erfüllt; was zu tun war, ist getan; es gibt nichts weiter für diesen Ort.ā€˜ā€œ

Dasamaṁ.

Paį¹­hamo vaggo.

Tassuddānaṁ

Cakkhu rÅ«paƱca viññāṇaṁ,

samphasso vedanāya ca;

SaƱƱā saƱcetanā taṇhā,

dhātu khandhena te dasāti.
PreviousNext