Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 17.30 Verbundene Lehrreden 17.30

3. Tatiyavagga 3. Das dritte Kapitel

Bhikkhusutta Ein Mƶnch, der die Befleckungen aufgelƶst hat

Sāvatthiyaṁ viharati. In Sāvatthī.

ā€œYopi so, bhikkhave, bhikkhu arahaṁ khīṇāsavo tassapāhaṁ lābhasakkārasiloko antarāyāya vadāmÄ«ā€ti. ā€žMƶnche und Nonnen, Besitz, Ehre und Beliebtheit stellen selbst für einen Mƶnch, der vollendet ist, dessen Befleckungen aufgelƶst sind, ein Hindernis dar.ā€œ

Evaṁ vutte, āyasmā ānando bhagavantaṁ etadavoca: Daraufhin sagte der Ehrwürdige Ānanda zum Buddha:

ā€œkissa pana, bhante, khīṇāsavassa bhikkhuno lābhasakkārasiloko antarāyāyÄā€ti? ā€žHerr, worin behindern Besitz, Ehre und Beliebtheit einen Mƶnch, dessen Befleckungen aufgelƶst sind?ā€œ

ā€œYā hissa sā, ānanda, akuppā cetovimutti nāhaṁ tassā lābhasakkārasilokaṁ antarāyāya vadāmi. ā€žÄ€nanda, ich sage nicht, Besitz, Ehre und Beliebtheit behinderten die unerschütterliche Freiheit des Herzens.

Ye ca khvassa, ānanda, appamattassa ātāpino pahitattassa viharato diṭṭhadhammasukhavihārā adhigatā tesāhamassa lābhasakkārasilokaṁ antarāyāya vadāmi. Aber ich sage, Besitz, Ehre und Beliebtheit behindern für jemanden, der beflissen, eifrig und entschlossen meditiert, das Erreichen der Zustände seliger Meditation in diesem Leben.

Evaṁ dāruṇo kho, ānanda, lābhasakkārasiloko kaį¹­uko pharuso antarāyiko anuttarassa yogakkhemassa adhigamāya. So brutal sind Besitz, Ehre und Beliebtheit – sie sind bƶsartig und hart, ein Hindernis für das Erreichen des unübertrefflichen Refugiums vor dem Joch.

Tasmātihānanda, evaṁ sikkhitabbaṁ: Daher sollt ihr euch so schulen:

ā€˜uppannaṁ lābhasakkārasilokaṁ pajahissāma, na ca no uppanno lābhasakkārasiloko cittaṁ pariyādāya į¹­hassatī’ti. ā€šWir wollen Besitz, Ehre und Beliebtheit aufgeben und wollen nicht dulden, dass sie unseren Geist gefangen halten.ā€˜

EvaƱhi vo, ānanda, sikkhitabbanā€ti. So sollt ihr euch schulen.ā€œ

Dasamaṁ.

Tatiyo vaggo.

Tassuddānaṁ

Mātugāmo ca kalyāṇī,

putto ca ekadhītu ca;

Samaṇabrāhmaṇā tīṇi,

chavi rajju ca bhikkhunāti.
PreviousNext