Other Translations: English
From:
Saį¹yutta NikÄya 17.13ā20 Verbundene Lehrreden 17.13-20
2. Dutiyavagga 2. Das zweite Kapitel
Suvaį¹į¹anikkhasuttÄdiaį¹į¹haka Ein Goldbarren usw.
SÄvatthiyaį¹ viharati. In SÄvatthÄ«.
āIdhÄhaį¹, bhikkhave, ekaccaį¹ puggalaį¹ evaį¹ cetasÄ ceto paricca pajÄnÄmi: āMƶnche und Nonnen, wenn ich den Geist eines bestimmten Menschen erfasst habe, verstehe ich:
āna cÄyamÄyasmÄ suvaį¹į¹anikkhassÄpi hetu ā¦pe⦠āDieser Ehrwürdige würde keine bewusste Lüge sprechen, nicht einmal für einen Goldbarren.ā ā¦
suvaį¹į¹anikkhasatassÄpi hetu ⦠āā⦠für hundert Goldbarren.ā ā¦ā
siį¹
gÄ«nikkhassÄpi hetu ⦠āā⦠für einen Berg aus Gold.ā ā¦ā
siį¹
gÄ«nikkhasatassÄpi hetu ⦠āā⦠für hundert Berge aus Gold.ā ā¦ā
pathaviyÄpi jÄtarÅ«paparipÅ«rÄya hetu ⦠āā⦠für die ganze Erde voller Gold.ā ā¦ā
ÄmisakiƱcikkhahetupi ⦠āā⦠für jede Art materieller Belohnung.ā ā¦ā
jÄ«vitahetupi ⦠āā⦠für das eigene Leben.ā ā¦ā
janapadakalyÄį¹iyÄpi hetu sampajÄnamusÄ bhÄseyyÄāti. āā⦠für die erlesenste Dame im Land Land.ā
Tamenaį¹ passÄmi aparena samayena lÄbhasakkÄrasilokena abhibhÅ«taį¹ pariyÄdiį¹į¹acittaį¹ sampajÄnamusÄ bhÄsantaį¹. Aber nach einiger Zeit sehe ich ihn eine bewusste Lüge sprechen, weil sein Geist von Besitz, Ehre und Beliebtheit bezwungen und überwƤltigt ist.
Evaį¹ dÄruį¹o kho, bhikkhave, lÄbhasakkÄrasiloko ā¦pe⦠So brutal sind Besitz, Ehre und Beliebtheit ā¦
evaƱhi vo, bhikkhave, sikkhitabbanāti. āWir wollen Besitz, Ehre und Beliebtheit aufgeben ā¦ā So sollt ihr euch schulen.ā
Dasamaį¹.
Dutiyo vaggo.
TassuddÄnaį¹
Dve pÄti dve suvaį¹į¹Ä ca,
Siį¹
gīhi apare duve;
PathavÄ« kiƱcikkhajÄ«vitaį¹,
JanapadakalyÄį¹iyÄ dasÄti.