Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 17.11 Verbundene Lehrreden 17.11

2. Dutiyavagga 2. Das zweite Kapitel

Suvaṇṇapātisutta Ein goldener Kelch

Sāvatthiyaṁ viharati. In Sāvatthī.

ā€œDāruṇo, bhikkhave, lābhasakkārasiloko …pe… adhigamāya. ā€žBesitz, Ehre und Beliebtheit sind brutal …

Idhāhaṁ, bhikkhave, ekaccaṁ puggalaṁ evaṁ cetasā ceto paricca pajānāmi: Wenn ich den Geist eines bestimmten Menschen erfasst habe, verstehe ich:

ā€˜na cāyamāyasmā suvaṇṇapātiyāpi rÅ«piyacuṇṇaparipÅ«rāya hetu sampajānamusā bhāseyyā’ti. ā€šDieser Ehrwürdige würde keine bewusste Lüge sprechen, nicht einmal für einen goldenen Kelch voller Silberstaub.ā€˜

Tamenaṁ passāmi aparena samayena lābhasakkārasilokena abhibhÅ«taṁ pariyādiṇṇacittaṁ sampajānamusā bhāsantaṁ. Aber nach einiger Zeit sehe ich ihn eine bewusste Lüge sprechen, weil sein Geist von Besitz, Ehre und Beliebtheit bezwungen und überwƤltigt ist.

Evaṁ dāruṇo kho, bhikkhave, lābhasakkārasiloko …pe… So brutal sind Besitz, Ehre und Beliebtheit …

evaƱhi vo, bhikkhave, sikkhitabbanā€ti. ā€šWir wollen Besitz, Ehre und Beliebtheit aufgeben ā€¦ā€˜ So sollt ihr euch schulen.ā€œ

Paṭhamaṁ.
PreviousNext