Other Translations: English , Lietuvių kalba

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 15.6 Verbundene Lehrreden 15.6

1. Paį¹­hamavagga 1. Das erste Kapitel

Sāsapasutta Ein Senfkorn

Sāvatthiyaṁ viharati. In Sāvatthī.

Atha kho aƱƱataro bhikkhu yena bhagavā …pe… ekamantaṁ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca: Da ging ein Mƶnch zum Buddha … und fragte ihn:

ā€œkÄ«vadÄ«gho nu kho, bhante, kappoā€ti? ā€žHerr, wie lang ist ein Ƅon?ā€œ

ā€œDÄ«gho kho, bhikkhu, kappo. ā€žMƶnch, ein Ƅon ist lang.

So na sukaro saį¹…khātuṁ ettakāni vassāni iti vā …pe… ettakāni vassasatasahassāni iti vÄā€ti. Es ist nicht leicht, zu berechnen, wie viele Jahre, wie viele hundert Jahre, wie viele tausend Jahre oder wie viele hunderttausend Jahre es andauert.ā€œ

ā€œSakkā pana, bhante, upamaṁ kātunā€ti? ā€žAber Herr, ist es mƶglich, dafür ein Gleichnis zu geben?ā€œ

ā€œSakkā, bhikkhÅ«ā€ti bhagavā avoca. ā€žDas ist mƶglichā€œ, sagte der Buddha.

ā€œSeyyathāpi, bhikkhu, āyasaṁ nagaraṁ yojanaṁ āyāmena yojanaṁ vitthārena yojanaṁ ubbedhena, puṇṇaṁ sāsapānaṁ guįø·ikābaddhaṁ. ā€žAngenommen, da wƤre eine Eisenstadt, eine Meile lang, eine Meile breit und eine Meile hoch, voller Senfkƶrner, die zu Kugeln gepresst wƤren.

Tato puriso vassasatassa vassasatassa accayena ekamekaṁ sāsapaṁ uddhareyya. Und am Ende jedes Jahrhunderts würde jemand ein einzelnes Senfkorn wegnehmen.

Khippataraṁ kho so, bhikkhu, mahāsāsaparāsi iminā upakkamena parikkhayaṁ pariyādānaṁ gaccheyya, na tveva kappo. Auf diese Art wƤre der riesige Haufen Senfkƶrner abgetragen, bevor das Ƅon zu Ende geht.

Evaṁ dÄ«gho kho, bhikkhu, kappo. So lang ist ein Ƅon.

Evaṁ dÄ«ghānaṁ kho, bhikkhu, kappānaṁ neko kappo saṁsito, nekaṁ kappasataṁ saṁsitaṁ, nekaṁ kappasahassaṁ saṁsitaṁ, nekaṁ kappasatasahassaṁ saṁsitaṁ. Und wir haben viele solcher Ƅonen durchwandert, viele hundert, viele tausend, viele hunderttausend solcher Ƅonen.

Taṁ kissa hetu? Warum ist das so?

Anamataggoyaṁ, bhikkhu, saṁsāro …pe… Das Umherwandern hat keinen bekannten Anfang. …

alaṁ vimuccitunā€ti. Eben das reicht vƶllig aus, dass ihr in Bezug auf alle Bedingungen ernüchtert werdet, dass eure Leidenschaft schwindet und ihr davon frei werdet.ā€œ

Chaṭṭhaṁ.
PreviousNext