Other Translations: English
From:
Saį¹yutta NikÄya 14.35 Verbundene Lehrreden 14.35
4. Catutthavagga 4. Das vierte Kapitel
Abhinandasutta Vergnügen finden
SÄvatthiyaį¹ viharati. In SÄvatthÄ«.
āYo, bhikkhave, pathavÄ«dhÄtuį¹ abhinandati, dukkhaį¹ so abhinandati. āMƶnche und Nonnen, wenn ihr am Erdelement Vergnügen findet, findet ihr am Leiden Vergnügen.
Yo dukkhaį¹ abhinandati, aparimutto so dukkhasmÄti vadÄmi. Wenn ihr am Leiden Vergnügen findet, seid ihr nicht befreit vom Leiden, sage ich.
Yo ÄpodhÄtuį¹ abhinandati ā¦pe⦠Wenn ihr am Wasserelement ā¦
yo tejodhÄtuṠ⦠Wenn ihr am Feuerelement ā¦
yo vÄyodhÄtuį¹ abhinandati, dukkhaį¹ so abhinandati. Wenn ihr am Windelement Vergnügen findet, findet ihr am Leiden Vergnügen.
Yo dukkhaį¹ abhinandati, aparimutto so dukkhasmÄti vadÄmi. Wenn ihr am Leiden Vergnügen findet, seid ihr nicht befreit vom Leiden, sage ich.
Yo ca kho, bhikkhave, pathavÄ«dhÄtuį¹ nÄbhinandati, dukkhaį¹ so nÄbhinandati. Wenn ihr am Erdelement kein Vergnügen findet, findet ihr am Leiden kein Vergnügen.
Yo dukkhaį¹ nÄbhinandati, parimutto so dukkhasmÄti vadÄmi. Wenn ihr am Leiden kein Vergnügen findet, seid ihr befreit vom Leiden, sage ich.
Yo ÄpodhÄtuį¹ ā¦pe⦠Wenn ihr am Wasserelement ā¦
yo tejodhÄtuṠ⦠Wenn ihr am Feuerelement ā¦
yo vÄyodhÄtuį¹ nÄbhinandati, dukkhaį¹ so nÄbhinandati. Wenn ihr am Windelement kein Vergnügen findet, findet ihr am Leiden kein Vergnügen.
Yo dukkhaį¹ nÄbhinandati, parimutto so dukkhasmÄti vadÄmÄ«āti. Wenn ihr am Leiden kein Vergnügen findet, seid ihr befreit vom Leiden, sage ich.ā
Chaį¹į¹haį¹.