Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 13.7 Verbundene Lehrreden 13.7

1. Abhisamayavagga 1. Das Kapitel über das Erfassen

Samuddasutta Das Meer

Sāvatthiyaṁ viharati. In Sāvatthī.

ā€œSeyyathāpi, bhikkhave, puriso mahāsamuddato dve vā tīṇi vā udakaphusitāni uddhareyya. ā€žMƶnche und Nonnen, angenommen, jemand würde zwei oder drei Tropfen Wasser aus dem Weltmeer entnehmen.

Taṁ kiṁ maññatha, bhikkhave, Was meint ihr, Mönche und Nonnen?

katamaṁ nu kho bahutaraṁ, yāni vā dve vā tīṇi vā udakaphusitāni ubbhatāni yaṁ vā mahāsamudde udakanā€ti? Was ist mehr: die zwei oder drei Tropfen, die entnommen wurden, oder das Wasser im Weltmeer?ā€œ

ā€œEtadeva, bhante, bahutaraṁ, yadidaṁ mahāsamudde udakaṁ; ā€žHerr, das Wasser im Weltmeer ist viel mehr.

appamattakāni dve vā tīṇi vā udakaphusitāni ubbhatāni. Die zwei oder drei Tropfen, die entnommen wurden, sind winzig.

Neva satimaṁ kalaṁ upenti na sahassimaṁ kalaṁ upenti na satasahassimaṁ kalaṁ upenti mahāsamudde udakaṁ upanidhāya dve vā tīṇi vā udakaphusitāni ubbhatānÄ«ā€ti. Verglichen mit dem Wasser im Weltmeer reichen sie nicht annƤhernd an ein Hundertstel heran, nicht an ein Tausendstel oder ein Hunderttausendstel.ā€œ

ā€œEvameva kho, bhikkhave …pe… ā€žEbenso ist für einen edlen Schüler das Leiden, das vorbei und erledigt ist, viel mehr ā€¦ā€œ

dhammacakkhupaį¹­ilābhoā€ti.

Sattamaṁ.
PreviousNext