Other Translations: English , Srpski

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 12.46 Verbundene Lehrreden 12.46

5. Gahapativagga 5. Das Kapitel über Hausbesitzer

AƱƱatarabrāhmaṇasutta Ein gewisser Brahmane

Sāvatthiyaṁ viharati. In Sāvatthī.

Atha kho aƱƱataro brāhmaṇo yena bhagavā tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā bhagavatā saddhiṁ sammodi. Da ging ein gewisser Brahmane zum Buddha und tauschte Willkommensgrüße mit ihm aus.

SammodanÄ«yaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vÄ«tisāretvā ekamantaṁ nisÄ«di. Ekamantaṁ nisinno kho so brāhmaṇo bhagavantaṁ etadavoca: Nach der Begrüßung und dem Austausch von Hƶflichkeiten setzte er sich zur Seite hin und sagte zum Buddha:

ā€œKiṁ nu kho, bho gotama, so karoti so paį¹­isaṁvedayatÄ«ā€ti? ā€žWerter Gotama, erfƤhrt der Mensch, der die Tat begeht, auch das Ergebnis?ā€œ

ā€œā€˜So karoti so paį¹­isaṁvedayatī’ti kho, brāhmaṇa, ayameko antoā€. ā€žā€šDer Mensch, der die Tat begeht, erfƤhrt auch das Ergebnisā€˜: Das ist das eine Extrem, Brahmane.ā€œ

ā€œKiṁ pana, bho gotama, aƱƱo karoti, aƱƱo paį¹­isaṁvedayatÄ«ā€ti? ā€žBegeht dann ein Mensch die Tat und ein anderer erfƤhrt das Ergebnis?ā€œ

ā€œā€˜AƱƱo karoti, aƱƱo paį¹­isaṁvedayatī’ti kho, brāhmaṇa, ayaṁ dutiyo anto. ā€žā€šEin Mensch begeht die Tat und ein anderer erfƤhrt das Ergebnisā€˜: Das ist das andere Extrem.

Ete te, brāhmaṇa, ubho ante anupagamma majjhena tathāgato dhammaṁ deseti: Der Klargewordene vermeidet diese beiden Extreme und lehrt den Dhamma auf die mittlere Art:

ā€˜avijjāpaccayā saį¹…khārā; ā€šUnwissenheit ist eine Bedingung für Willensbildungsprozesse.

saį¹…khārapaccayā viññāṇaṁ …pe… Willensbildungsprozesse sind eine Bedingung für Bewusstsein. …

evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti. So kommt diese ganze Masse des Leidens zustande.

Avijjāya tveva asesavirāganirodhā saį¹…khāranirodho; Wenn Unwissenheit schwindet und restlos aufhƶrt, hƶren Willensbildungsprozesse auf.

saį¹…khāranirodhā …pe… Wenn Willensbildungsprozesse aufhƶren …

evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotÄ«ā€™ā€ti. So hƶrt diese ganze Masse des Leidens auf.ā€˜ā€œ

Evaṁ vutte, so brāhmaṇo bhagavantaṁ etadavoca: Darauf sagte der Brahmane zum Buddha:

ā€œabhikkantaṁ, bho gotama, abhikkantaṁ, bho gotama …pe… ā€žVortrefflich, werter Gotama! Vortrefflich! …

upāsakaṁ maṁ bhavaṁ gotamo dhāretu ajjatagge pāṇupetaṁ saraṇaṁ gatanā€ti. Von diesem Tag an soll der werte Gotama mich als Laienschüler in Erinnerung behalten, der für sein ganzes Leben Zuflucht genommen hat.ā€œ

Chaṭṭhaṁ.
PreviousNext