Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 11.23 Nummerierte Lehrreden 11.23

3. Tatiyavagga 3. Das dritte Kapitel

Sambarimāyāsutta Die Sambari-Zauberformel

Sāvatthiyaṁ …pe… In SāvatthÄ«.

bhagavā etadavoca: Der Buddha sagte:

ā€œbhÅ«tapubbaṁ, bhikkhave, vepacitti asurindo ābādhiko ahosi dukkhito bāḷhagilāno. ā€žEs war einmal eine Zeit, Mƶnche und Nonnen, da war Vepacitti der Titanenfürst mitgenommen, leidend, schwer krank.

Atha kho, bhikkhave, sakko devānamindo yena vepacitti asurindo tenupasaį¹…kami gilānapucchako. Da ging Sakka der Gƶtterfürst zu ihm, um sich nach seiner Krankheit zu erkundigen.

Addasā kho, bhikkhave, vepacitti asurindo sakkaṁ devānamindaṁ dūratova āgacchantaṁ. Vepacitti sah Sakka von Weitem kommen

Disvāna sakkaṁ devānamindaṁ etadavoca: und sagte zu ihm:

ā€˜tikiccha maṁ, devānamindā’ti. ā€šHeile mich, Gƶtterfürst!ā€˜

ā€˜Vācehi maṁ, vepacitti, sambarimāyan’ti. ā€šLehre mich, Vepacitti, die Sambari-Zauberformel!ā€˜

ā€˜Na tāvāhaṁ vācemi, yāvāhaṁ, mārisa, asure paį¹­ipucchāmī’ti. ā€šDas kann ich nicht tun, Kamerad, bevor ich mich mit den Titanen beraten habe.ā€˜

Atha kho, bhikkhave, vepacitti asurindo asure paṭipucchi: Da fragte Vepacitti der Titanenfürst die Titanen:

ā€˜vācemahaṁ, mārisā, sakkaṁ devānamindaṁ sambarimāyan’ti? ā€šKameraden, darf ich Sakka den Gƶtterfürsten die Sambari-Zauberformel lehren?ā€˜

ā€˜Mā kho tvaṁ, mārisa, vācesi sakkaṁ devānamindaṁ sambarimāyan’ti. ā€šLehre, Kamerad, Sakka nicht die Sambari-Zauberformel!ā€˜

Atha kho, bhikkhave, vepacitti asurindo sakkaṁ devānamindaṁ gāthāya ajjhabhāsi: Da redete Vepacitti Sakka mit einer Strophe an:

ā€˜MāyāvÄ« maghavā sakka, ā€šO Maghavā, o Sakka,

devarāja sujampati; Kƶnig der Gƶtter, Sujās Ehemann,

Upeti nirayaṁ ghoraṁ, ein Zauberer stürzt in die schreckliche Hƶlle –

sambarova sataṁ samanā€™ā€ti. wie Sambari, hundert Jahre lang.ā€˜ā€œ
PreviousNext