Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 10.11 Nummerierte Lehrreden 10.11

1. Indakavagga 1. Das Kapitel mit Indaka

Cīrāsutta Mit der Nonne Cīrā

Evaṁ me sutaṁ—So habe ich es gehƶrt:

ekaṁ samayaṁ bhagavā rājagahe viharati veḷuvane kalandakanivāpe. Einmal hielt sich der Buddha bei Rājagaha auf, im Bambuswäldchen, am Futterplatz der Eichhörnchen.

Tena kho pana samayena aññataro upāsako cīrāya bhikkhuniyā cīvaraṁ adāsi. Da spendete zu dieser Zeit ein gewisser Laienschüler der Nonne Cīrā eine Robe.

Atha kho cÄ«rāya bhikkhuniyā abhippasanno yakkho rājagahe rathikāya rathikaṁ siį¹…ghāṭakena siį¹…ghāṭakaṁ upasaį¹…kamitvā tāyaṁ velāyaṁ imaṁ gāthaṁ abhāsi: Und ein Naturgeist war der Nonne CÄ«rā so ergeben, dass er von Straße zu Straße und von Platz zu Platz zog und bei dieser Gelegenheit diese Strophe aufsagte:

ā€œPuƱƱaṁ vata pasavi bahuṁ, ā€žOh! Er hat so viel Verdienst geschaffen!

Sappañño vatāyaṁ upāsako; Dieser Laienschüler ist überaus weise.

Yo cīrāya adāsi cīvaraṁ, Er hat Cīrā eine Robe gespendet,

Sabbayogehi vippamuttiyÄā€ti. ihr, die von allen Jochen frei ist.ā€œ
PreviousNext