Other Translations: English , Ń€ŃƒĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·Ń‹ĢŠŗ , Srpski

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 5.6 Verbundene Lehrreden 5.6

1. Bhikkhunīvagga 1. Das Kapitel mit Nonnen

Cālāsutta Mit Cālā

Sāvatthinidānaṁ. In Sāvatthī.

Atha kho cālā bhikkhunÄ« pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā …pe… Da kleidete die Nonne Cālā sich am Morgen an …

aññatarasmiṁ rukkhamūle divāvihāraṁ nisīdi. und setzte sich an den Fuß eines Baumes, um zu meditieren.

Atha kho māro pāpimā yena cālā bhikkhunÄ« tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā cālaṁ bhikkhuniṁ etadavoca: Da ging Māra der Bƶse zu Cālā und sagte zu ihr:

ā€œkiṁ nu tvaṁ, bhikkhuni, na rocesÄ«ā€ti? ā€žNonne, was billigst du nicht?ā€œ

ā€œJātiṁ khvāhaṁ, āvuso, na rocemÄ«ā€ti. ā€žDie Wiedergeburt billige ich nicht, Geehrter.ā€œ

ā€œKiṁ nu jātiṁ na rocesi, ā€žWarum billigst du die Wiedergeburt nicht?

jāto kāmāni bhuñjati; Wenn du geboren bist, kannst du Sinnenfreuden genießen.

Ko nu taṁ idamādapayi, Wer hat dir diese Idee in den Kopf gesetzt:

jātiṁ mā roca bhikkhunÄ«ā€ti. ā€šNonne, billige die Wiedergeburt nichtā€˜?ā€œ

ā€œJātassa maraṇaṁ hoti, ā€žZu denen, die geboren sind, kommt der Tod.

jāto dukkhāni phussati; Wenn man geboren ist, erfƤhrt man Leiden –

Bandhaṁ vadhaṁ pariklesaṁ, Gefangennehmen, Tƶten, Elend –

tasmā jātiṁ na rocaye. darum sollte man die Wiedergeburt nicht billigen.

Buddho dhammamadesesi, Der Buddha hat mich den Dhamma gelehrt,

jātiyā samatikkamaṁ; mit dem man über die Wiedergeburt hinausgeht

Sabbadukkhappahānāya, und alles Leiden aufgibt.

so maṁ sacce nivesayi. Er hat mich in der Wahrheit verankert.

Ye ca rūpūpagā sattā, Es gibt Wesen im Reich der leuchtenden Form,

ye ca arūpaṭṭhāyino; andere stecken im Formlosen fest.

Nirodhaṁ appajānantā, Wenn sie das Aufhören nicht verstehen,

āgantāro punabbhavanā€ti. kehren sie zu künftigen Leben zurück.ā€œ

Atha kho māro pāpimā ā€œjānāti maṁ cālā bhikkhunÄ«ā€ti dukkhÄ« dummano tatthevantaradhāyÄ«ti. Da dachte Māra der Bƶse: ā€žDie Nonne Cālā kennt mich!ā€œ Elend und traurig verschwand er eben dort.
PreviousNext