Other Translations: English , Ń€ŃƒĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·Ń‹ĢŠŗ

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 4.4 Verbundene Lehrreden 4.4

1. Paṭhamavagga 1. Das Kapitel über die Lebensdauer

Paṭhamamārapāsasutta Māras Schlinge (1)

Evaṁ me sutaṁ—So habe ich es gehƶrt:

ekaṁ samayaṁ bhagavā bārāṇasiyaṁ viharati isipatane migadāye. Einmal hielt sich der Buddha bei Varanasi auf, im Wildpark bei Isipatana.

Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi: Da wandte sich der Buddha an die Mönche und Nonnen:

ā€œbhikkhavoā€ti. ā€žMƶnche und Nonnen!ā€œ

ā€œBhadanteā€ti te bhikkhÅ« bhagavato paccassosuṁ. ā€žEhrwürdiger Herrā€œ, antworteten sie.

Bhagavā etadavoca: Der Buddha sagte:

ā€œMayhaṁ kho, bhikkhave, yoniso manasikārā yoniso sammappadhānā anuttarā vimutti anuppattā, anuttarā vimutti sacchikatā. ā€žMƶnche und Nonen, ich habe durch gründlichen Gebrauch des Geistes und richtiges Bemühen die unübertreffliche Freiheit erreicht und verwirklicht.

Tumhepi, bhikkhave, yoniso manasikārā yoniso sammappadhānā anuttaraṁ vimuttiṁ anupāpuṇātha, anuttaraṁ vimuttiṁ sacchikarothÄā€ti. Auch ihr solltet durch gründlichen Gebrauch des Geistes und richtiges Bemühen die unübertreffliche Freiheit erreichen und verwirklichen.ā€œ

Atha kho māro pāpimā yena bhagavā tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā bhagavantaṁ gāthāya ajjhabhāsi: Da kam Māra der Bƶse zum Buddha und redete ihn mit einer Strophe an:

ā€œBaddhosi mārapāsena, ā€žDu bist von Māras Schlingen gebunden,

ye dibbā ye ca mānusā; von himmlischen und menschlichen.

Mārabandhanabaddhosi, Du bist von Māras Fesseln gebunden:

na me samaṇa mokkhasÄ«ā€ti. Du wirst mir nicht entkommen, Asket!ā€œ

ā€œMuttāhaṁ mārapāsena, ā€žIch bin von Māras Schlingen befreit,

Ye dibbā ye ca mānusā; von himmlischen und menschlichen.

Mārabandhanamuttomhi, Ich bin von Māras Fesseln befreit:

Nihato tvamasi antakÄā€ti. Geschlagen bist du, Zerstƶrer!ā€œ

Atha kho māro pāpimā …pe… tatthevantaradhāyÄ«ti. Da dachte Māra der Bƶse … Elend und traurig verschwand er eben dort.
PreviousNext