Other Translations: English , Italiano , Ń€ŃƒĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·Ń‹ĢŠŗ

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 1.81 Verbundene Lehrreden 1.81

8. Chetvāvagga 8. Das Kapitel über Erschlagen

Araṇasutta Frei von Unfrieden

ā€œKesÅ«dha araṇā loke, ā€žWer ist frei von Unfrieden in der Welt?

kesaṁ vusitaṁ na nassati; Wessen Leben ist nicht umsonst?

Kedha icchaṁ parijānanti, Wer versteht hier das Wünschen vollständig?

kesaṁ bhojissiyaṁ sadā. Wer lebt stets als sein eigener Meister?

Kiṁsu mātā pitā bhātā, Vor wem verbeugen sich Mutter, Vater und Brüder,

vandanti naṁ patiṭṭhitaṁ; sobald er fest steht?

Kiṁsu idha jātihīnaṁ, Vor wem verbeugen sich hier selbst Adlige,

abhivādenti khattiyÄā€ti. obwohl er von niederer Geburt ist?ā€œ

ā€œSamaṇīdha araṇā loke, ā€žAsketen sind frei von Unfrieden in der Welt.

Samaṇānaṁ vusitaṁ na nassati; Das Leben von Asketen ist nicht umsonst.

Samaṇā icchaṁ parijānanti, Asketen verstehen hier das Wünschen vollstƤndig.

Samaṇānaṁ bhojissiyaṁ sadā. Asketen leben stets als ihr eigener Meister.

Samaṇaṁ mātā pitā bhātā, Vor Asketen verbeugen sich Mutter, Vater und Brüder,

vandanti naṁ patiṭṭhitaṁ; sobald sie fest stehen.

Samaṇīdha jātihÄ«naṁ, Vor einem Asketen verbeugen sich hier selbst Adlige,

abhivādenti khattiyÄā€ti. obwohl er von niederer Geburt ist.ā€œ

Chetvāvaggo aṭṭhamo.

Tassuddānaṁ

Chetvā rathaƱca cittaƱca,

vuṭṭhi bhītā najīrati;

Issaraṁ kāmaṁ pātheyyaṁ,

pajjoto araṇena cāti.

Devatāsaṁyuttaṁ samattaṁ. Die Verbundenen Lehrreden über Gottheiten sind abgeschlossen.
PreviousNext