Other Translations: English , Italiano , Ń€ŃƒĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·Ń‹ĢŠŗ , Srpski

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 1.23 Verbundene Lehrreden 1.23

3. Sattivagga 3. Das Kapitel über ein Schwert

Jaṭāsutta Filz

ā€œAntojaṭā bahijaṭā, ā€žInnen verfilzt, außen verfilzt:

Jaṭāya jaṭitā pajā; Diese Menschen sind in Filzgeflechten verfilzt.

Taṁ taṁ gotama pucchāmi, Das frage ich dich, Gotama:

Ko imaṁ vijaį¹­aye jaį¹­anā€ti. Wer kann dieses Filzgeflecht entflechten?ā€œ

ā€œSÄ«le patiį¹­į¹­hāya naro sapaƱƱo, ā€žEin weiser Mensch, in Sittlichkeit fest,

Cittaṁ paññañca bhāvayaṁ; der den Geist und die Weisheit entwickelt,

ĀtāpÄ« nipako bhikkhu, ein eifriger und wacher Mƶnch –

So imaṁ vijaṭaye jaṭaṁ. er kann das Filzgeflecht entflechten.

Yesaṁ rāgo ca doso ca, Die, bei denen Gier, Hass und Unwissenheit

avijjā ca virājitā; geschwunden sind,

Khīṇāsavā arahanto, die Vollendeten, deren Befleckungen aufgelƶst sind –

tesaṁ vijaṭitā jaṭā. sie haben das Filzgeflecht entflochten.

Yattha nāmañca rūpañca, Und wo Name und Form

asesaṁ uparujjhati; restlos aufhören

Paį¹­ighaṁ rÅ«pasaƱƱā ca, wie auch Eindrücke und Formwahrnehmung –

etthesā chijjate jaį¹­Äā€ti. hier wird das Filzgeflecht durchschnitten.ā€œ
PreviousNext