Other Translations: English , Srpski

From:

PreviousNext

Udāna 1.9 Innige Sprüche 1.9

Jaį¹­ilasutta Filzhaarasketen

Evaṁ me sutaṁ—So habe ich es gehƶrt:

ekaṁ samayaṁ bhagavā gayāyaṁ viharati gayāsīse. Einmal hielt sich der Buddha bei Gayā auf dem Gayā-Kopf auf.

Tena kho pana samayena sambahulā jaį¹­ilā sÄ«tāsu hemantikāsu rattÄ«su antaraį¹­į¹­hake himapātasamaye gayāyaṁ ummujjantipi nimujjantipi, ummujjanimujjampi karonti osiƱcantipi, aggimpi juhanti: Zu dieser Zeit nun – wƤhrend des KƤlteeinbruchs im tiefsten Winter, wenn der Schnee fƤllt – tauchten viele Filzhaarasketen im Fluss Gayā auf und unter. Sie tauchten und besprengten sich und opferten der heiligen Flamme:

ā€œiminā suddhÄ«ā€ti. ā€žDadurch wird man rein.ā€œ

Addasā kho bhagavā te sambahule jaṭile sītāsu hemantikāsu rattīsu antaraṭṭhake himapātasamaye gayāyaṁ ummujjantepi nimujjantepi ummujjanimujjampi karonte osiñcantepi aggimpi juhante: Der Buddha sah, wie sie auf-und untertauchten.

ā€œiminā suddhÄ«ā€ti.

Atha kho bhagavā etamatthaṁ viditvā tāyaṁ velāyaṁ imaṁ udānaṁ udānesi: Und da er diese Sache verstand, drückte der Buddha bei dieser Gelegenheit dieses innige Gefühl aus:

ā€œNa udakena sucÄ« hoti, ā€žReinheit kommt nicht durch Wasser zustande,

bahvettha nhāyatī jano; ganz gleich, wie viele Leute baden.

Yamhi saccaƱca dhammo ca, Wer Wahrheit kennt und GrundsƤtze,

so sucÄ« so ca brāhmaṇoā€ti. der ist rein, ist ein Brahmane.ā€œ

Navamaṁ.
PreviousNext