Other Translations: English , Ń€ŃƒĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·Ń‹ĢŠŗ , TürkƧe

From:

PreviousNext

Therīgāthā 5.11 Strophen der altehrwürdigen Nonnen 5.11

Pañcakanipāta Das Fünferbuch

Tiṁsamattātherīgāthā Dreißig Nonnen

ā€œMusalāni gahetvāna, ā€žIndem sie einen Stößel nehmen,

dhaƱƱaṁ koį¹­į¹­enti māṇavā; zerstoßen junge MƤnner Getreide.

Puttadārāni posentā, Indem sie Frauen und Kinder versorgen,

dhanaṁ vindanti māṇavā. gewinnen junge MƤnner Vermƶgen.

Karotha buddhasāsanaṁ, Befolgt das Geheiß des Buddha,

yaṁ katvā nānutappati; ihr werdet es nicht bereuen.

Khippaṁ pādāni dhovitvā, Wascht rasch eure Füße

ekamante nisīdatha; und setzt euch abseits zum Meditieren hin.

Cetosamathamanuyuttā, Weiht euch der Sammlung des Herzens,

karotha buddhasāsanaį¹ā€. befolgt das Geheiß des Buddha.ā€œ

Tassā tā vacanaṁ sutvā, Nachdem sie ihre Worte gehört hatten,

paṭācārāya sāsanaṁ; Paṭācārās Anleitung,

Pāde pakkhālayitvāna, wuschen sie ihre Füße

ekamantaṁ upāvisuṁ; und ließen sich abseits nieder.

Cetosamathamanuyuttā, Sie weihten sich der Sammlung des Herzens

akaṁsu buddhasāsanaṁ. und befolgten das Geheiß des Buddha.

Rattiyā purime yāme, In der ersten Nachtwache

pubbajātimanussaruṁ; erinnerten sie sich an ihre früheren Leben.

Rattiyā majjhime yāme, In der mittleren Nachtwache

dibbacakkhuṁ visodhayuṁ; läuterten sie ihre Hellsichtigkeit.

Rattiyā pacchime yāme, In der letzten Nachtwache

tamokhandhaṁ padālayuṁ. zerschmetterten sie die Masse der Dunkelheit.

Uṭṭhāya pāde vandiṁsu, Sie standen auf und verbeugen sich zu Paṭācārās Füßen:

ā€œkatā te anusāsanÄ«; ā€žWir haben dein Geheiß befolgt;

Indaṁva devā tidasā, wir werden dich in Ehren halten

saį¹…gāme aparājitaṁ; wie die dreißig Gƶtter Indra ehren,

Purakkhatvā vihassāma, den Unbesiegten in der Schlacht.

tevijjāmha anāsavÄā€ti. Meisterinnen des dreifachen Wissens sind wir, frei von Befleckungen.ā€œ

Itthaṁ sudaṁ tiṁsamattā therī bhikkhuniyo paṭācārāya santike aññaṁ byākariṁsūti. So erklärten dreißig altehrwürdige Nonnen vor Paṭācārā ihre Erleuchtung.
PreviousNext