Other Translations: English , Ń€ŃƒĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·Ń‹ĢŠŗ

From:

PreviousNext

Theragāthā 7.3 Strophen der altehrwürdigen Mönche 7.3

Sattakanipāta Das Siebenerbuch

Paį¹­hamavagga 1. Das erste Kapitel

Bhaddattheragāthā Bhadda

ā€œEkaputto ahaṁ āsiṁ, Ich war ein Einzelkind,

piyo mātu piyo pitu; von Mutter und Vater geliebt.

Bahūhi vatacariyāhi, Sie bekamen mich dadurch,

laddho āyācanāhi ca. dass sie viele Gebete und Gelübde ausübten.

Te ca maṁ anukampāya, Aus Anteilnahme für mich,

atthakāmā hitesino; weil sie für mich auf Segen und Nutzen bedacht waren,

Ubho pitā ca mātā ca, brachten mein Vater und meine Mutter

buddhassa upanāmayuṁ. mich zum Buddha.

ā€˜Kicchā laddho ayaṁ putto, ā€žWir bekamen diesen Sohn unter Schwierigkeiten;

sukhumālo sukhedhito; er ist zart und zierlich.

Imaṁ dadāma te nātha, Wir geben ihn dir, Gebieter,

jinassa paricārakaṁ’. damit er dem Sieger aufwarte.ā€œ

Satthā ca maṁ paṭiggayha, Der Lehrer nahm mich an

ānandaṁ etadabravi; und erklƤrte Ānanda:

ā€˜Pabbājehi imaṁ khippaṁ, ā€žGib ihm rasch die Weihe des Fortziehens –

hessatyājāniyo ayaṁ’. dieser wird ein Vollblüter sein!ā€œ

Pabbājetvāna maṁ satthā, Nachdem er, der Lehrer, mich zum Fortziehen geschickt hatte,

vihāraṁ pāvisī jino; betrat der Sieger seine Unterkunft.

Anoggatasmiṁ sūriyasmiṁ, Ehe die Sonne unterging,

tato cittaṁ vimucci me. war mein Geist befreit.

Tato satthā nirākatvā, Der Lehrer vernachlƤssigte mich nicht;

paṭisallānavuṭṭhito; als er aus seiner Klausur kam,

ā€˜Ehi bhaddā’ti maṁ āha, sagte er: ā€žKomm, Bhadda!ā€œ

sā me āsūpasampadā. Das war meine Ordination.

Jātiyā sattavassena, Mit sieben Jahren

laddhā me upasampadā; erhielt ich die Ordination.

Tisso vijjā anuppattā, Das dreifache Wissen habe ich verwirklicht;

aho dhammasudhammatÄā€ti. ach, die Exzellenz der Lehre!

… Bhaddo thero ….
PreviousNext