Other Translations: English , Ń€ŃƒĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·Ń‹ĢŠŗ

From:

PreviousNext

Theragāthā 4.3 Strophen der altehrwürdigen Mönche 4.3

Catukkanipāta Das Viererbuch

Paį¹­hamavagga 1. Das erste Kapitel

Sabhiyattheragāthā Sabhiya

ā€œPare ca na vijānanti, Wenn andere das nicht verstehen,

mayamettha yamāmase; so wollen wir, die wir verstehen,

Ye ca tattha vijānanti, uns in dieser Hinsicht zügeln;

tato sammanti medhagā. denn so wird Unfrieden beigelegt.

Yadā ca avijānantā, Und wenn die, die nicht verstehen,

iriyantyamarā viya; sich benehmen, als seien sie unsterblich,

Vijānanti ca ye dhammaṁ, sind die, die den Dhamma verstehen,

āturesu anāturā. gesund unter den Kranken.

Yaṁ kiñci sithilaṁ kammaṁ, Jede lässige Handlung,

saį¹…kiliį¹­į¹­haƱca yaṁ vataṁ; jedes unreine Gelübde

Saį¹…kassaraṁ brahmacariyaṁ, oder verdƤchtige geistliche Leben

na taṁ hoti mahapphalaṁ. ist nicht sehr fruchtbar.

Yassa sabrahmacārīsu, Wer keine Achtung

gāravo nūpalabbhati; vor seinen geistlichen Gefährten hat,

Ārakā hoti saddhammā, ist so weit von der wahren Lehre entfernt

nabhaṁ puthaviyā yathÄā€ti. wie das Himmelszelt von der Erde.

… Sabhiyo thero ….
PreviousNext