Other Translations: English , Lietuvių kalba , ŃŃĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·ŃĢŠŗ
From:
Itivuttaka 98 So wurde es gesagt 98
TikanipÄta Das Dreierbuch
Pañcamavagga 5. Das fünfte Kapitel
DÄnasutta Geben
VuttaƱhetaį¹ bhagavatÄ vuttamarahatÄti me sutaį¹: Das wurde vom Buddha, dem Vollendeten, gesagt; das habe ich gehƶrt:
āDvemÄni, bhikkhave, dÄnÄniāāMƶnche und Nonnen, es gibt diese beiden Gaben:
ÄmisadÄnaƱca dhammadÄnaƱca. die Gabe von fleischlichen Dingen und die Gabe der Lehre.
Etadaggaį¹, bhikkhave, imesaį¹ dvinnaį¹ dÄnÄnaį¹ yadidaį¹ dhammadÄnaį¹. Die bessere der beiden ist die Gabe der Lehre.
Dveme, bhikkhave, saį¹vibhÄgÄāEs gibt diese beiden Arten des Teilens:
Ämisasaį¹vibhÄgo ca dhammasaį¹vibhÄgo ca. Teilen von fleischlichen Dingen und Teilen der Lehre.
Etadaggaį¹, bhikkhave, imesaį¹ dvinnaį¹ saį¹vibhÄgÄnaį¹ yadidaį¹ dhammasaį¹vibhÄgo. Die bessere der beiden ist das Teilen der Lehre.
Dveme, bhikkhave, anuggahÄāEs gibt diese beiden Arten der Unterstützung:
ÄmisÄnuggaho ca dhammÄnuggaho ca. Unterstützung bei fleischlichen Dingen und Unterstützung bei der Lehre.
Etadaggaį¹, bhikkhave, imesaį¹ dvinnaį¹ anuggahÄnaį¹ yadidaį¹ dhammÄnuggahoāti. Die bessere der beiden ist die Unterstützung bei der Lehre.ā
Etamatthaį¹ bhagavÄ avoca. Der Buddha sprach diese Sache.
Tatthetaį¹ iti vuccati: Dazu wird gesagt:
āYamÄhu dÄnaį¹ paramaį¹ anuttaraį¹, āEs ist die hƶchste, unübertreffliche Gabe,
Yaį¹ saį¹vibhÄgaį¹ bhagavÄ avaį¹į¹ayi; und das Teilen wird vom Buddha gepriesen;
Aggamhi khettamhi pasannacitto, welcher weise und vernünftige Mensch, der Zuversicht zum besten Feld hat,
Viññū pajÄnaį¹ ko na yajetha kÄle. würde nicht zur rechten Zeit eine solche Gabe sƤen?
Ye ceva bhÄsanti suį¹anti cÅ«bhayaį¹, Für die, die Zuversicht zum Lehrsystem des Heiligen haben,
PasannacittÄ sugatassa sÄsane; die im Lehrsystem des Heiligen beflissen sind,
TesaṠso attho paramo visujjhati, für die, die sprechen, und für die, die zuhören,
Ye appamattÄ sugatassa sÄsaneāti. lƤutert eine solche Gabe das hƶchste Ziel.ā
Ayampi attho vutto bhagavatÄ, iti me sutanti. Auch das ist eine Sache, die vom Gesegneten gesprochen wurde: Das habe ich gehƶrt.
Navamaį¹.