Other Translations: English , Lietuvių kalba

From:

PreviousNext

Itivuttaka 97 So wurde es gesagt 97

Tikanipāta Das Dreierbuch

Pañcamavagga 5. Das fünfte Kapitel

KalyāṇasÄ«lasutta Gute Sittlichkeit

Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ: Das wurde vom Buddha, dem Vollendeten, gesagt; das habe ich gehört:

ā€œKalyāṇasÄ«lo, bhikkhave, bhikkhu kalyāṇadhammo kalyāṇapaƱƱo imasmiṁ dhammavinaye ā€˜kevalÄ« vusitavā uttamapuriso’ti vuccatiā€”ā€žMƶnche und Nonnen, in dieser Lehre und Schulung wird ein Mƶnch mit guter Sittlichkeit, guter Übung und guter Weisheit vollkommen genannt, vervollkommnet, der hƶchste Mensch.

KathaƱca, bhikkhave, bhikkhu kalyāṇasÄ«lo hoti? Und wie besitzt ein Mƶnch gute Sittlichkeit?

Idha, bhikkhave, bhikkhu sÄ«lavā hoti, pātimokkhasaṁvarasaṁvuto viharati, ācāragocarasampanno aṇumattesu vajjesu bhayadassāvÄ«, samādāya sikkhati sikkhāpadesu. Da ist ein Mƶnch sittlich, gezügelt in der Ordenssatzung, verhƤlt sich angemessen und sucht an angemessenen Orten um Almosen nach. Er sieht die Gefahr im kleinsten Fehler und hƤlt die Regeln ein, die er aufgenommen hat.

Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu kalyāṇasÄ«lo hoti. So besitzt ein Mƶnch gute Sittlichkeit.

Iti kalyāṇasÄ«lo. So ist man jemand mit guter Sittlichkeit.

Kalyāṇadhammo ca kathaṁ hoti? Und wie besitzt man gute Übung?

Idha, bhikkhave, bhikkhu sattannaṁ bodhipakkhiyānaṁ dhammānaṁ bhāvanānuyogamanuyutto viharati. Da meditiert ein Mönch, indem er sich der Entwicklung der sieben Eigenschaften weiht, die zum Erwachen führen.

Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu kalyāṇadhammo hoti. So besitzt ein Mƶnch gute Übung.

Iti kalyāṇasÄ«lo, kalyāṇadhammo. So ist man jemand mit guter Sittlichkeit und guter Übung.

KalyāṇapaƱƱo ca kathaṁ hoti? Und wie besitzt man gute Weisheit?

Idha, bhikkhave, bhikkhu āsavānaṁ khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati. Da erlangt ein Mönch mit der Auflösung der Befleckungen in eben diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, erkennt sie durch eigene Einsicht und lebt darin.

Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu kalyāṇapaƱƱo hoti. So besitzt ein Mƶnch gute Weisheit.

Iti kalyāṇasÄ«lo kalyāṇadhammo kalyāṇapaƱƱo imasmiṁ dhammavinaye ā€˜kevalÄ« vusitavā uttamapuriso’ti vuccatÄ«ā€ti. So ist man jemand mit guter Sittlichkeit, guter Übung und guter Weisheit, der in dieser Lehre und Schulung vollkommen genannt wird, vervollkommnet, der hƶchste Mensch.ā€œ

Etamatthaṁ bhagavā avoca. Der Buddha sprach diese Sache.

Tatthetaṁ iti vuccati: Dazu wird gesagt:

ā€œYassa kāyena vācāya, ā€žWer mit dem Kƶrper, der Sprache und dem Geist

manasā natthi dukkaṭaṁ; nichts Schlechtes tut,

Taṁ ve kalyāṇasÄ«loti, von ihm heißt es, er habe gute Sittlichkeit,

āhu bhikkhuṁ hirīmanaṁ. ein Mönch mit einem Gewissen.

Yassa dhammā subhāvitā, Wer die sieben Faktoren, die zum Erwachen führen,

satta sambodhigāmino; gut entwickelt hat,

Taṁ ve kalyāṇadhammoti, von ihm heißt es, er habe gute Übung,

āhu bhikkhuṁ anussadaṁ. ein anspruchsloser Mönch.

Yo dukkhassa pajānāti, Wer die Auflƶsung des Leidens

idheva khayamattano; in diesem Leben selbst versteht,

Taṁ ve kalyāṇapaƱƱoti, von ihm heißt es, er habe gute Weisheit,

āhu bhikkhuṁ anāsavaṁ. ein unbefleckter Mönch.

Tehi dhammehi sampannaṁ, Wer in diesen drei Dingen vervollkommnet ist,

anīghaṁ chinnasaṁsayaṁ; unbeschwert, den Zweifel abgeschnitten,

Asitaṁ sabbalokassa, an nichts in der Welt gebunden,

āhu sabbapahāyinanā€ti. hat alles aufgegeben, so heißt es.ā€œ

Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. Auch das ist eine Sache, die vom Gesegneten gesprochen wurde: Das habe ich gehƶrt.

Aṭṭhamaṁ.
PreviousNext