Other Translations: English , Lietuvių kalba

From:

PreviousNext

Itivuttaka 47 So wurde es gesagt 47

Dukanipāta Das Zweierbuch

Dutiyavagga 2. Das zweite Kapitel

Jāgariyasutta Wacht auf

Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ: Das wurde vom Buddha, dem Vollendeten, gesagt; das habe ich gehört:

ā€œJāgaro cassa, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sato sampajāno samāhito pamudito vippasanno ca tattha kālavipassÄ« ca kusalesu dhammesu. ā€žMƶnche und Nonnen, ein Mƶnch sollte wach meditieren, achtsam und der Situation bewusst, freudig und klar, und hin und wieder die tauglichen Eigenschaften in diesem Zustand klar sehen.

Jāgarassa, bhikkhave, bhikkhuno viharato satassa sampajānassa samāhitassa pamuditassa vippasannassa tattha kālavipassino kusalesu dhammesu dvinnaṁ phalānaṁ aƱƱataraṁ phalaṁ pāṭikaį¹…khaṁ—Ein Mƶnch, der so meditiert, kann eins von zwei Ergebnissen erwarten:

diį¹­į¹­heva dhamme aƱƱā, sati vā upādisese anāgāmitÄā€ti. Erleuchtung in eben diesem Leben oder, wenn ein Rest da ist, Nichtwiederkehr.ā€œ

Etamatthaṁ bhagavā avoca. Der Buddha sprach diese Sache.

Tatthetaṁ iti vuccati: Dazu wird gesagt:

ā€œJāgarantā suṇāthetaṁ, ā€žHorcht auf, ihr Wachen!

ye suttā te pabujjhatha; Und die ihr schlaft, wacht auf!

Suttā jāgaritaṁ seyyo, Wachsein ist besser als Schlaf,

natthi jāgarato bhayaṁ. die Wachen haben nichts zu fürchten.

Yo jāgaro ca satimā sampajāno, Die wach sind, achtsam und der Situation bewusst,

Samāhito mudito vippasanno ca; im Samādhi versunken, freudig und klar,

Kālena so sammā dhammaṁ parivīmaṁsamāno, die beizeiten den Dhamma richtig erforschen,

EkodibhÅ«to vihane tamaṁ so. geeint – sie vertreiben die Dunkelheit.

Tasmā have jāgariyaṁ bhajetha, Daher weiht euch dem Wachsein.

ĀtāpÄ« bhikkhu nipako jhānalābhÄ«; Ein eifriger und wacher Mƶnch

Saṁyojanaṁ jātijarāya chetvā, kann, nachdem er die Fessel von Geburt und Alter durchtrennt hat,

Idheva sambodhimanuttaraṁ phuseā€ti. in eben diesem Leben an das unübertreffliche Erwachen rühren.ā€œ

Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. Auch das ist eine Sache, die vom Gesegneten gesprochen wurde: Das habe ich gehƶrt.

Dasamaṁ.
PreviousNext