Other Translations: English , Lietuvių kalba
From:
Itivuttaka 41 So wurde es gesagt 41
Dukanipāta Das Zweierbuch
Dutiyavagga 2. Das zweite Kapitel
Paññāparihīnasutta Der Weisheit beraubt
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ: Das wurde vom Buddha, dem Vollendeten, gesagt; das habe ich gehört:
“Te, bhikkhave, sattā suparihīnā ye ariyāya paññāya parihīnā. „Jene Lebewesen, Mönche und Nonnen, die der edlen Weisheit beraubt sind, sind wirklich beraubt.
Te diṭṭheva dhamme dukkhaṁ viharanti savighātaṁ saupāyāsaṁ sapariḷāhaṁ; Sie leben in eben diesem Leben unglücklich, leiden an Qual, Bedrängnis und Fieber,
kāyassa bhedā paraṁ maraṇā duggati pāṭikaṅkhā. und wenn der Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, können sie eine schlechte Wiedergeburt erwarten.
Te, bhikkhave, sattā aparihīnā ye ariyāya paññāya aparihīnā. Jene Lebewesen, die der edlen Weisheit nicht beraubt sind, sind nicht beraubt.
Te diṭṭheva dhamme sukhaṁ viharanti avighātaṁ anupāyāsaṁ apariḷāhaṁ; Sie leben in eben diesem Leben glücklich, frei von Qual, Bedrängnis und Fieber,
kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugati pāṭikaṅkhā”ti. und wenn der Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, können sie eine gute Wiedergeburt erwarten.“
Etamatthaṁ bhagavā avoca. Der Buddha sprach diese Sache.
Tatthetaṁ iti vuccati: Dazu wird gesagt:
“Paññāya parihānena, „Seht die Welt mit ihren Göttern,
passa lokaṁ sadevakaṁ; der Weisheit beraubt,
Niviṭṭhaṁ nāmarūpasmiṁ, an Name und Form gewöhnt;
idaṁ saccanti maññati. sie denkt, das sei die Wahrheit.
Paññā hi seṭṭhā lokasmiṁ, Weisheit ist das Beste in der Welt,
yāyaṁ nibbedhagāminī; denn es führt zum Durchbruch,
Yāya sammā pajānāti, durch den man die Auflösung von Wiedergeburt und fortgesetztem Dasein
jātibhavaparikkhayaṁ. wahrhaftig versteht.
Tesaṁ devā manussā ca, Götter und Menschen beneiden sie,
sambuddhānaṁ satīmataṁ; die Buddhas, die stets Achtsamen,
Pihayanti hāsapaññānaṁ, mit lachender Weisheit,
sarīrantimadhārinan”ti. die ihren letzten Körper tragen.“
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. Auch das ist eine Sache, die vom Gesegneten gesprochen wurde: Das habe ich gehört.
Catutthaṁ.