Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 10 Nummerierte Lehrreden 10.224

22. SāmaƱƱavagga 22. Das Kapitel über Ƅhnlichkeit

~ Lehrrede ohne Titel über vierzig Eigenschaften

ā€œCattārÄ«sāya, bhikkhave, dhammehi samannāgato yathābhataṁ nikkhitto evaṁ niraye. ā€žJemand, der vierzig Eigenschaften besitzt, wird in die Hƶlle gestoßen.

Katamehi cattārīsāya? Welche vierzig?

Attanā ca pāṇātipātÄ« hoti, paraƱca pāṇātipāte samādapeti, pāṇātipāte ca samanuƱƱo hoti, pāṇātipātassa ca vaṇṇaṁ bhāsati; Er tƶtet lebende Geschƶpfe, stiehlt und begeht sexuelle Verfehlungen. Er gebraucht falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede. Und er ist begehrlich und bƶswillig und hat falsche Ansicht. Er stiftet andere an, das Gleiche zu tun. Er heißt diese Dinge gut. Und er preist diese Dinge.

attanā ca adinnādāyÄ« hoti, paraƱca adinnādāne samādapeti, adinnādāne ca samanuƱƱo hoti, adinnādānassa ca vaṇṇaṁ bhāsati;

attanā ca kāmesumicchācārÄ« hoti, paraƱca kāmesumicchācāre samādapeti, kāmesumicchācāre ca samanuƱƱo hoti, kāmesumicchācārassa ca vaṇṇaṁ bhāsati;

attanā ca musāvādÄ« hoti, paraƱca musāvāde samādapeti, musāvāde ca samanuƱƱo hoti, musāvādassa ca vaṇṇaṁ bhāsati;

attanā ca pisuṇavāco hoti, paraƱca pisuṇāya vācāya samādapeti, pisuṇāya vācāya ca samanuƱƱo hoti, pisuṇāya vācāya ca vaṇṇaṁ bhāsati;

attanā ca pharusavāco hoti, paraƱca pharusāya vācāya samādapeti, pharusāya vācāya ca samanuƱƱo hoti, pharusāya vācāya ca vaṇṇaṁ bhāsati;

attanā ca samphappalāpÄ« hoti, paraƱca samphappalāpe samādapeti, samphappalāpe ca samanuƱƱo hoti, samphappalāpassa ca vaṇṇaṁ bhāsati;

attanā ca abhijjhālu hoti, paraƱca abhijjhāya samādapeti, abhijjhāya ca samanuƱƱo hoti, abhijjhāya ca vaṇṇaṁ bhāsati;

attanā ca byāpannacitto hoti, paraƱca byāpāde samādapeti, byāpāde ca samanuƱƱo hoti, byāpādassa ca vaṇṇaṁ bhāsati;

attanā ca micchādiį¹­į¹­hiko hoti, paraƱca micchādiį¹­į¹­hiyā samādapeti, micchādiį¹­į¹­hiyā ca samanuƱƱo hoti, micchādiį¹­į¹­hiyā ca vaṇṇaṁ bhāsati—

imehi kho, bhikkhave, cattārīsāya dhammehi samannāgato yathābhataṁ nikkhitto evaṁ niraye. Jemand, der diese vierzig Eigenschaften besitzt, wird in die Hölle gestoßen.

Cattārīsāya, bhikkhave, dhammehi samannāgato yathābhataṁ nikkhitto evaṁ sagge. Jemand, der vierzig Eigenschaften besitzt, wird in den Himmel erhoben.

Katamehi cattārīsāya? Welche vierzig?

Attanā ca pāṇātipātā paį¹­ivirato hoti, paraƱca pāṇātipātā veramaṇiyā samādapeti, pāṇātipātā veramaṇiyā ca samanuƱƱo hoti, pāṇātipātā veramaṇiyā ca vaṇṇaṁ bhāsati; Er unterlƤsst das Tƶten lebender Geschƶpfe, das Stehlen und sexuelle Verfehlungen. Er unterlƤsst falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede. Und er ist zufrieden und gütig und hat rechte Ansicht. Er ermuntert andere, das Gleiche zu tun. Er heißt diese Dinge gut. Und er preist diese Dinge.

attanā ca adinnādānā paį¹­ivirato hoti, paraƱca adinnādānā veramaṇiyā samādapeti, adinnādānā veramaṇiyā ca samanuƱƱo hoti, adinnādānā veramaṇiyā ca vaṇṇaṁ bhāsati;

attanā ca kāmesumicchācārā paį¹­ivirato hoti, paraƱca kāmesumicchācārā veramaṇiyā samādapeti, kāmesumicchācārā veramaṇiyā ca samanuƱƱo hoti, kāmesumicchācārā veramaṇiyā ca vaṇṇaṁ bhāsati;

attanā ca musāvādā paį¹­ivirato hoti, paraƱca musāvādā veramaṇiyā samādapeti, musāvādā veramaṇiyā ca samanuƱƱo hoti, musāvādā veramaṇiyā ca vaṇṇaṁ bhāsati;

attanā ca pisuṇāya vācāya paį¹­ivirato hoti, paraƱca pisuṇāya vācāya veramaṇiyā samādapeti, pisuṇāya vācāya veramaṇiyā ca samanuƱƱo hoti, pisuṇāya vācāya veramaṇiyā ca vaṇṇaṁ bhāsati;

attanā ca pharusāya vācāya paį¹­ivirato hoti, paraƱca pharusāya vācāya veramaṇiyā ca samādapeti, pharusāya vācāya veramaṇiyā ca samanuƱƱo hoti, pharusāya vācāya veramaṇiyā ca vaṇṇaṁ bhāsati;

attanā ca samphappalāpā paį¹­ivirato hoti, paraƱca samphappalāpā veramaṇiyā samādapeti, samphappalāpā veramaṇiyā ca samanuƱƱo hoti, samphappalāpā veramaṇiyā ca vaṇṇaṁ bhāsati;

attanā ca anabhijjhālu hoti, paraƱca anabhijjhāya samādapeti, anabhijjhāya ca samanuƱƱo hoti, anabhijjhāya ca vaṇṇaṁ bhāsati;

attanā ca abyāpannacitto hoti, paraƱca abyāpāde samādapeti, abyāpāde ca samanuƱƱo hoti, abyāpādassa ca vaṇṇaṁ bhāsati;

attanā ca sammādiį¹­į¹­hiko hoti, paraƱca sammādiį¹­į¹­hiyā samādapeti, sammādiį¹­į¹­hiyā ca samanuƱƱo hoti, sammādiį¹­į¹­hiyā ca vaṇṇaṁ bhāsati—

imehi kho, bhikkhave, cattārÄ«sāya dhammehi samannāgato yathābhataṁ nikkhitto evaṁ saggeā€ti. Jemand, der diese vierzig Eigenschaften besitzt, wird in den Himmel erhoben.ā€œ
PreviousNext