Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 10.114 Nummerierte Lehrreden 10.114

12. Paccorohaṇivagga 12. Das Kapitel über die Abstiegszeremonie

Dutiyaadhammasutta Schlechte GrundsƤtze (2)

ā€œAdhammo ca, bhikkhave, veditabbo dhammo ca; ā€žMƶnche und Nonnen, ihr solltet schlechte GrundsƤtze und gute GrundsƤtze kennen,

anattho ca veditabbo attho ca. und ihr solltet schlechte Ergebnisse und gute Ergebnisse kennen.

Adhammañca viditvā dhammañca, anatthañca viditvā atthañca yathā dhammo yathā attho tathā paṭipajjitabbaṁ. Wenn ihr diese Dinge kennt, sollte eure Übung den guten Grundsätzen folgen, die zu guten Ergebnissen führen.

Katamo ca, bhikkhave, adhammo, katamo ca dhammo, katamo ca anattho, katamo ca attho? Was sind also schlechte GrundsƤtze? Was sind gute GrundsƤtze? Was sind schlechte Ergebnisse? Und was sind gute Ergebnisse?

Micchādiṭṭhi, bhikkhave, adhammo; Falsche Ansicht ist ein schlechter Grundsatz,

sammādiṭṭhi dhammo; rechte Ansicht ist ein guter Grundsatz.

ye ca micchādiṭṭhipaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti, ayaṁ anattho; Die vielen schlechten, untauglichen Eigenschaften, die aufgrund von falscher Ansicht entstehen, sind schlechte Ergebnisse,

sammādiṭṭhipaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, ayaṁ attho. und die vielen tauglichen Eigenschaften, die aufgrund von rechter Ansicht vollständig entwickelt werden, sind gute Ergebnisse.

Micchāsaį¹…kappo, bhikkhave, adhammo; Falsches Denken ist ein schlechter Grundsatz,

sammāsaį¹…kappo dhammo; rechtes Denken ist ein guter Grundsatz.

ye ca micchāsaį¹…kappapaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti, ayaṁ anattho; Die vielen schlechten, untauglichen Eigenschaften, die aufgrund von falschem Denken entstehen, sind schlechte Ergebnisse,

sammāsaį¹…kappapaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripÅ«riṁ gacchanti, ayaṁ attho. und die vielen tauglichen Eigenschaften, die aufgrund von rechtem Denken vollstƤndig entwickelt werden, sind gute Ergebnisse.

Micchāvācā, bhikkhave, adhammo; Falsche Rede ist ein schlechter Grundsatz,

sammāvācā dhammo; rechte Rede ist ein guter Grundsatz.

ye ca micchāvācāpaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti, ayaṁ anattho; Die vielen schlechten, untauglichen Eigenschaften, die aufgrund von falscher Rede entstehen, sind schlechte Ergebnisse,

sammāvācāpaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, ayaṁ attho. und die vielen tauglichen Eigenschaften, die aufgrund von rechter Rede vollständig entwickelt werden, sind gute Ergebnisse.

Micchākammanto, bhikkhave, adhammo; Falsches Handeln ist ein schlechter Grundsatz,

sammākammanto dhammo; rechtes Handeln ist ein guter Grundsatz.

ye ca micchākammantapaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti, ayaṁ anattho; Die vielen schlechten, untauglichen Eigenschaften, die aufgrund von falschem Handeln entstehen, sind schlechte Ergebnisse,

sammākammantapaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, ayaṁ attho. und die vielen tauglichen Eigenschaften, die aufgrund von rechtem Handeln vollständig entwickelt werden, sind gute Ergebnisse.

Micchāājīvo, bhikkhave, adhammo; Falscher Lebenserwerb ist ein schlechter Grundsatz,

sammāājīvo dhammo; rechter Lebenserwerb ist ein guter Grundsatz.

ye ca micchāājīvapaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti, ayaṁ anattho; Die vielen schlechten, untauglichen Eigenschaften, die aufgrund von falschem Lebenserwerb entstehen, sind schlechte Ergebnisse,

sammāājīvapaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, ayaṁ attho. und die vielen tauglichen Eigenschaften, die aufgrund von rechtem Lebenserwerb vollständig entwickelt werden, sind gute Ergebnisse.

Micchāvāyāmo, bhikkhave, adhammo; Falscher Einsatz ist ein schlechter Grundsatz,

sammāvāyāmo dhammo; rechter Einsatz ist ein guter Grundsatz.

ye ca micchāvāyāmapaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti, ayaṁ anattho; Die vielen schlechten, untauglichen Eigenschaften, die aufgrund von falschem Einsatz entstehen, sind schlechte Ergebnisse,

sammāvāyāmapaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, ayaṁ attho. und die vielen tauglichen Eigenschaften, die aufgrund von rechtem Einsatz vollständig entwickelt werden, sind gute Ergebnisse.

Micchāsati, bhikkhave, adhammo; Falsche Achtsamkeit ist ein schlechter Grundsatz,

sammāsati dhammo; rechte Achtsamkeit ist ein guter Grundsatz.

ye ca micchāsatipaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti, ayaṁ anattho; Die vielen schlechten, untauglichen Eigenschaften, die aufgrund von falscher Achtsamkeit entstehen, sind schlechte Ergebnisse,

sammāsatipaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, ayaṁ attho. und die vielen tauglichen Eigenschaften, die aufgrund von rechter Achtsamkeit vollständig entwickelt werden, sind gute Ergebnisse.

Micchāsamādhi, bhikkhave, adhammo; Falsche Versenkung ist ein schlechter Grundsatz,

sammāsamādhi dhammo; rechte Versenkung ist ein guter Grundsatz.

ye ca micchāsamādhipaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti, ayaṁ anattho; Die vielen schlechten, untauglichen Eigenschaften, die aufgrund von falscher Versenkung entstehen, sind schlechte Ergebnisse,

sammāsamādhipaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, ayaṁ attho. und die vielen tauglichen Eigenschaften, die aufgrund von rechter Versenkung vollständig entwickelt werden, sind gute Ergebnisse.

Micchāñāṇaṁ, bhikkhave, adhammo; Falsche Erkenntnis ist ein schlechter Grundsatz,

sammāñāṇaṁ dhammo; rechte Erkenntnis ist ein guter Grundsatz.

ye ca micchāñāṇapaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti, ayaṁ anattho; Die vielen schlechten, untauglichen Eigenschaften, die aufgrund von falscher Erkenntnis entstehen, sind schlechte Ergebnisse,

sammāñāṇapaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripÅ«riṁ gacchanti, ayaṁ attho. und die vielen tauglichen Eigenschaften, die aufgrund von rechter Erkenntnis vollstƤndig entwickelt werden, sind gute Ergebnisse.

Micchāvimutti, bhikkhave, adhammo; Falsche Freiheit ist ein schlechter Grundsatz,

sammāvimutti dhammo; rechte Freiheit ist ein guter Grundsatz.

ye ca micchāvimuttipaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti, ayaṁ anattho; Die vielen schlechten, untauglichen Eigenschaften, die aufgrund von falscher Freiheit entstehen, sind schlechte Ergebnisse,

sammāvimuttipaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, ayaṁ attho. und die vielen tauglichen Eigenschaften, die aufgrund von rechter Freiheit vollständig entwickelt werden, sind gute Ergebnisse.

ā€˜Adhammo ca, bhikkhave, veditabbo dhammo ca; ā€šIhr solltet schlechte GrundsƤtze und gute GrundsƤtze kennen,

anattho ca veditabbo attho ca. und ihr solltet schlechte Ergebnisse und gute Ergebnisse kennen.

AdhammaƱca viditvā dhammaƱca, anatthaƱca viditvā atthaƱca yathā dhammo yathā attho tathā paį¹­ipajjitabban’ti, Wenn ihr diese Dinge kennt, sollte eure Übung den guten GrundsƤtzen folgen, die zu guten Ergebnissen führen.ā€˜

iti yaṁ taṁ vuttaṁ, idametaṁ paį¹­icca vuttanā€ti. Das habe ich gesagt, und deshalb habe ich es gesagt.ā€œ

Dutiyaṁ.
PreviousNext