Other Translations: English
From:
Aį¹
guttara NikÄya 10.113 Nummerierte Lehrreden 10.113
12. Paccorohaį¹ivagga 12. Das Kapitel über die Abstiegszeremonie
Paį¹hamaadhammasutta Schlechte GrundsƤtze (1)
āAdhammo ca, bhikkhave, veditabbo anattho ca; āMƶnche und Nonnen, ihr solltet schlechte GrundsƤtze kennen, die zu schlechten Ergebnissen führen,
dhammo ca veditabbo attho ca. und ihr solltet gute Grundsätze kennen, die zu guten Ergebnissen führen.
AdhammaƱca viditvÄ anatthaƱca, dhammaƱca viditvÄ atthaƱca yathÄ dhammo yathÄ attho tathÄ paį¹ipajjitabbaį¹. Wenn ihr diese Dinge kennt, sollte eure Ćbung den guten GrundsƤtzen folgen, die zu guten Ergebnissen führen.
Katamo ca, bhikkhave, adhammo ca anattho ca? Und was sind schlechte Grundsätze, die zu schlechten Ergebnissen führen?
MicchÄdiį¹į¹hi, micchÄsaį¹
kappo, micchÄvÄcÄ, micchÄkammanto, micchÄÄjÄ«vo, micchÄvÄyÄmo, micchÄsati, micchÄsamÄdhi, micchÄƱÄį¹aį¹, micchÄvimuttiāFalsche Ansicht, falsches Denken, falsche Rede, falsches Handeln, falscher Lebenserwerb, falscher Einsatz, falsche Achtsamkeit, falsche Versenkung, falsche Erkenntnis und falsche Freiheit.
ayaṠvuccati, bhikkhave, adhammo ca anattho ca. Diese nennt man schlechte Grundsätze, die zu schlechten Ergebnissen führen.
Katamo ca, bhikkhave, dhammo ca attho ca? Und was sind gute Grundsätze, die zu guten Ergebnissen führen?
SammÄdiį¹į¹hi, sammÄsaį¹
kappo, sammÄvÄcÄ, sammÄkammanto, sammÄÄjÄ«vo, sammÄvÄyÄmo, sammÄsati, sammÄsamÄdhi, sammÄƱÄį¹aį¹, sammÄvimuttiāRechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechter Lebenserwerb, rechter Einsatz, rechte Achtsamkeit, rechte Versenkung, rechte Erkenntnis und rechte Freiheit.
ayaṠvuccati, bhikkhave, dhammo ca attho ca. Diese nennt man gute Grundsätze, die zu guten Ergebnissen führen.
āAdhammo ca, bhikkhave, veditabbo anattho ca; āIhr solltet schlechte GrundsƤtze kennen, die zu schlechten Ergebnissen führen,
dhammo ca veditabbo attho ca. und ihr solltet gute Grundsätze kennen, die zu guten Ergebnissen führen.
AdhammaƱca viditvÄ anatthaƱca, dhammaƱca viditvÄ atthaƱca yathÄ dhammo yathÄ attho tathÄ paį¹ipajjitabbanāti, Wenn ihr diese Dinge kennt, sollte eure Ćbung den guten GrundsƤtzen folgen, die zu guten Ergebnissen führen.ā
iti yaį¹ taį¹ vuttaį¹, idametaį¹ paį¹icca vuttanāti. Das habe ich gesagt, und deshalb habe ich es gesagt.ā
Paį¹hamaį¹.