Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 10.106 Nummerierte Lehrreden 10.106

11. SamaṇasaƱƱāvagga 11. Das Kapitel über Wahrnehmungen für Asketen

Nijjarasutta Abtragen

ā€œDasayimāni, bhikkhave, nijjaravatthÅ«ni. ā€žMƶnche und Nonnen, es gibt zehn Grundlagen für das Abtragen.

Katamāni dasa? Welche zehn?

Sammādiį¹­į¹­hikassa, bhikkhave, micchādiį¹­į¹­hi nijjiṇṇā hoti; Jemand mit rechter Ansicht hat falsche Ansicht abgetragen.

ye ca micchādiį¹­į¹­hipaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti te cassa nijjiṇṇā honti; Und die vielen schlechten, untauglichen Eigenschaften, die aufgrund von falscher Ansicht entstehen, auch die hat er abgetragen.

sammādiṭṭhipaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti. Aufgrund von rechter Ansicht werden viele taugliche Eigenschaften vollständig entwickelt.

Sammāsaį¹…kappassa, bhikkhave, micchāsaį¹…kappo nijjiṇṇo hoti; Jemand mit rechtem Denken hat falsches Denken abgetragen.

ye ca micchāsaį¹…kappapaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti te cassa nijjiṇṇā honti; Und die vielen schlechten, untauglichen Eigenschaften, die aufgrund von falschem Denken entstehen, auch die hat er abgetragen.

sammāsaį¹…kappapaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripÅ«riṁ gacchanti. Aufgrund von rechtem Denken werden viele taugliche Eigenschaften vollstƤndig entwickelt.

Sammāvācassa, bhikkhave, micchāvācā nijjiṇṇā hoti; Jemand mit rechter Rede hat falsche Rede abgetragen.

ye ca micchāvācāpaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti te cassa nijjiṇṇā honti; Und die vielen schlechten, untauglichen Eigenschaften, die aufgrund von falscher Rede entstehen, auch die hat er abgetragen.

sammāvācāpaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti. Aufgrund von rechter Rede werden viele taugliche Eigenschaften vollständig entwickelt.

Sammākammantassa, bhikkhave, micchākammanto nijjiṇṇo hoti; Jemand mit rechtem Handeln hat falsches Handeln abgetragen.

ye ca micchākammantapaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti te cassa nijjiṇṇā honti; Und die vielen schlechten, untauglichen Eigenschaften, die aufgrund von falschem Handeln entstehen, auch die hat er abgetragen.

sammākammantapaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti. Aufgrund von rechtem Handeln werden viele taugliche Eigenschaften vollständig entwickelt.

SammāājÄ«vassa, bhikkhave, micchāājÄ«vo nijjiṇṇo hoti; Jemand mit rechtem Lebenserwerb hat falschen Lebenserwerb abgetragen.

ye ca micchāājÄ«vapaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti te cassa nijjiṇṇā honti; Und die vielen schlechten, untauglichen Eigenschaften, die aufgrund von falschem Lebenserwerb entstehen, auch die hat er abgetragen.

sammāājīvapaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti. Aufgrund von rechtem Lebenserwerb werden viele taugliche Eigenschaften vollständig entwickelt.

Sammāvāyāmassa, bhikkhave, micchāvāyāmo nijjiṇṇo hoti; Jemand mit rechtem Einsatz hat falschen Einsatz abgetragen.

ye ca micchāvāyāmapaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti te cassa nijjiṇṇā honti; Und die vielen schlechten, untauglichen Eigenschaften, die aufgrund von falschem Einsatz entstehen, auch die hat er abgetragen.

sammāvāyāmapaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti. Aufgrund von rechtem Einsatz werden viele taugliche Eigenschaften vollständig entwickelt.

Sammāsatissa, bhikkhave, micchāsati nijjiṇṇā hoti; Jemand mit rechter Achtsamkeit hat falsche Achtsamkeit abgetragen.

ye ca micchāsatipaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti te cassa nijjiṇṇā honti; Und die vielen schlechten, untauglichen Eigenschaften, die aufgrund von falscher Achtsamkeit entstehen, auch die hat er abgetragen.

sammāsatipaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti. Aufgrund von rechter Achtsamkeit werden viele taugliche Eigenschaften vollständig entwickelt.

Sammāsamādhissa, bhikkhave, micchāsamādhi nijjiṇṇo hoti; Jemand mit rechter Versenkung hat falsche Versenkung abgetragen.

ye ca micchāsamādhipaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti te cassa nijjiṇṇā honti; Und die vielen schlechten, untauglichen Eigenschaften, die aufgrund von falscher Versenkung entstehen, auch die hat er abgetragen.

sammāsamādhipaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti. Aufgrund von rechter Versenkung werden viele taugliche Eigenschaften vollständig entwickelt.

Sammāñāṇissa, bhikkhave, micchāñāṇaṁ nijjiṇṇaṁ hoti; Jemand mit rechter Erkenntnis hat falsche Erkenntnis abgetragen.

ye ca micchāñāṇapaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti te cassa nijjiṇṇā honti; Und die vielen schlechten, untauglichen Eigenschaften, die aufgrund von falscher Erkenntnis entstehen, auch die hat er abgetragen.

sammāñāṇapaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripÅ«riṁ gacchanti. Aufgrund von rechter Erkenntnis werden viele taugliche Eigenschaften vollstƤndig entwickelt.

Sammāvimuttissa, bhikkhave, micchāvimutti nijjiṇṇā hoti; Jemand mit rechter Freiheit hat falsche Freiheit abgetragen.

ye ca micchāvimuttipaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti te cassa nijjiṇṇā honti; Und die vielen schlechten, untauglichen Eigenschaften, die aufgrund von falscher Freiheit entstehen, auch die hat er abgetragen.

sammāvimuttipaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti. Aufgrund von rechter Freiheit werden viele taugliche Eigenschaften vollständig entwickelt.

Imāni kho, bhikkhave, dasa nijjaravatthÅ«nÄ«ā€ti. Das sind die zehn Grundlagen für das Abtragen.ā€œ

Chaṭṭhaṁ.
PreviousNext