Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 10.103 Nummerierte Lehrreden 10.103

11. SamaṇasaƱƱāvagga 11. Das Kapitel über Wahrnehmungen für Asketen

Micchattasutta Der falsche Weg

ā€œMicchattaṁ, bhikkhave, āgamma virādhanā hoti, no ārādhanā. ā€žMƶnche und Nonnen, sich auf den falschen Weg zu verlassen, führt zu Misserfolg, nicht zu Erfolg.

Kathañca, bhikkhave, micchattaṁ āgamma virādhanā hoti, no ārādhanā? Und wie führt es zu Misserfolg und nicht zu Erfolg, wenn man sich auf den falschen Weg verlässt?

Micchādiį¹­į¹­hikassa, bhikkhave, micchāsaį¹…kappo pahoti, micchāsaį¹…kappassa micchāvācā pahoti, micchāvācassa micchākammanto pahoti, micchākammantassa micchāājÄ«vo pahoti, micchāājÄ«vassa micchāvāyāmo pahoti, micchāvāyāmassa micchāsati pahoti, micchāsatissa micchāsamādhi pahoti, micchāsamādhissa micchāñāṇaṁ pahoti, micchāñāṇissa micchāvimutti pahoti. Falsche Ansicht bringt falsches Denken hervor. Falsches Denken bringt falsche Rede hervor. Falsche Rede bringt falsches Handeln hervor. Falsches Handeln bringt falschen Lebenserwerb hervor. Falscher Lebenserwerb bringt falschen Einsatz hervor. Falscher Einsatz bringt falsche Achtsamkeit hervor. Falsche Achtsamkeit bringt falsche Versenkung hervor. Falsche Versenkung bringt falsche Erkenntnis hervor. Und falsche Erkenntnis bringt falsche Freiheit hervor.

Evaṁ kho, bhikkhave, micchattaṁ āgamma virādhanā hoti, no ārādhanā. So führt es zu Misserfolg und nicht zu Erfolg, wenn man sich auf den falschen Weg verlässt.

Sammattaṁ, bhikkhave, āgamma ārādhanā hoti, no virādhanā. Sich auf den rechten Weg zu verlassen, führt zu Erfolg, nicht zu Misserfolg.

Kathañca, bhikkhave, sammattaṁ āgamma ārādhanā hoti, no virādhanā? Und wie führt es zu Erfolg und nicht zu Misserfolg, wenn man sich auf den rechten Weg verlässt?

Sammādiį¹­į¹­hikassa, bhikkhave, sammāsaį¹…kappo pahoti, sammāsaį¹…kappassa sammāvācā pahoti, sammāvācassa sammākammanto pahoti, sammākammantassa sammāājÄ«vo pahoti, sammāājÄ«vassa sammāvāyāmo pahoti, sammāvāyāmassa sammāsati pahoti, sammāsatissa sammāsamādhi pahoti, sammāsamādhissa sammāñāṇaṁ pahoti, sammāñāṇissa sammāvimutti pahoti. Rechte Ansicht bringt rechtes Denken hervor. Rechtes Denken bringt rechte Rede hervor. Rechte Rede bringt rechtes Handeln hervor. Rechtes Handeln bringt rechten Lebenserwerb hervor. Rechter Lebenserwerb bringt rechten Einsatz hervor. Rechter Einsatz bringt rechte Achtsamkeit hervor. Rechte Achtsamkeit bringt rechte Versenkung hervor. Rechte Versenkung bringt rechte Erkenntnis hervor. Und rechte Erkenntnis bringt rechte Freiheit hervor.

Evaṁ kho, bhikkhave, sammattaṁ āgamma ārādhanā hoti, no virādhanÄā€ti. So führt es zu Erfolg und nicht zu Misserfolg, wenn man sich auf den rechten Weg verlƤsst.ā€œ

Tatiyaṁ.
PreviousNext