Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 10.47 Nummerierte Lehrreden 10.47

5. Akkosavagga 5. Das Kapitel über Beschimpfung

Mahālisutta Mit Mahāli

Ekaṁ samayaṁ bhagavā vesāliyaṁ viharati mahāvane kūṭāgārasālāyaṁ. Einmal hielt sich der Buddha bei Vesālī am Großen Wald auf, in der Halle mit dem Giebeldach.

Atha kho mahāli licchavi yena bhagavā tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisÄ«di. Ekamantaṁ nisinno kho mahāli licchavi bhagavantaṁ etadavoca: Da ging der Licchaver Mahāli zum Buddha, verbeugte sich, setzte sich zur Seite hin und sagte zu ihm:

ā€œko nu kho, bhante, hetu, ko paccayo pāpassa kammassa kiriyāya pāpassa kammassa pavattiyÄā€ti? ā€žHerr, was ist der Grund, was ist die Ursache, dass man schlechte Taten tut, dass man schlechte Taten begeht?ā€œ

ā€œLobho kho, mahāli, hetu, lobho paccayo pāpassa kammassa kiriyāya pāpassa kammassa pavattiyā. ā€žGier ist ein Grund, Mahāli, Gier ist eine Ursache, dass man schlechte Taten tut, dass man schlechte Taten begeht.

Doso kho, mahāli, hetu, doso paccayo pāpassa kammassa kiriyāya pāpassa kammassa pavattiyā. Hass ist ein Grund …

Moho kho, mahāli, hetu, moho paccayo pāpassa kammassa kiriyāya pāpassa kammassa pavattiyā. TƤuschung ist ein Grund …

Ayoniso manasikāro kho, mahāli, hetu, ayoniso manasikāro paccayo pāpassa kammassa kiriyāya pāpassa kammassa pavattiyā. OberflƤchlicher Gebrauch des Geistes ist ein Grund …

Micchāpaṇihitaṁ kho, mahāli, cittaṁ hetu, micchāpaṇihitaṁ cittaṁ paccayo pāpassa kammassa kiriyāya pāpassa kammassa pavattiyāti. Ein falsch ausgerichteter Geist ist ein Grund, ein falsch ausgerichteter Geist ist eine Ursache, dass man schlechte Taten tut, dass man schlechte Taten begeht.

Ayaṁ kho, mahāli, hetu, ayaṁ paccayo pāpassa kammassa kiriyāya pāpassa kammassa pavattiyÄā€ti. Das ist der Grund, das ist die Ursache, dass man schlechte Taten tut, dass man schlechte Taten begeht.ā€œ

ā€œKo pana, bhante, hetu ko paccayo kalyāṇassa kammassa kiriyāya kalyāṇassa kammassa pavattiyÄā€ti? ā€žWas ist der Grund, was ist die Ursache, dass man gute Taten tut, dass man gute Taten begeht?ā€œ

ā€œAlobho kho, mahāli, hetu, alobho paccayo kalyāṇassa kammassa kiriyāya kalyāṇassa kammassa pavattiyā. ā€žZufriedenheit ist ein Grund, Mahāli, Zufriedenheit ist eine Ursache, dass man gute Taten tut, dass man gute Taten begeht.

Adoso kho, mahāli, hetu, adoso paccayo kalyāṇassa kammassa kiriyāya kalyāṇassa kammassa pavattiyā. Liebe ist ein Grund …

Amoho kho, mahāli, hetu, amoho paccayo kalyāṇassa kammassa kiriyāya kalyāṇassa kammassa pavattiyā. Richtiges Verstehen ist ein Grund …

Yoniso manasikāro kho, mahāli, hetu, yoniso manasikāro paccayo kalyāṇassa kammassa kiriyāya kalyāṇassa kammassa pavattiyā. Gründlicher Gebrauch des Geistes ist ein Grund …

Sammāpaṇihitaṁ kho, mahāli, cittaṁ hetu, sammāpaṇihitaṁ cittaṁ paccayo kalyāṇassa kammassa kiriyāya kalyāṇassa kammassa pavattiyā. Ein richtig ausgerichteter Geist ist ein Grund, ein richtig ausgerichteter Geist ist eine Ursache, dass man gute Taten tut, dass man gute Taten begeht.

Ayaṁ kho, mahāli, hetu, ayaṁ paccayo kalyāṇassa kammassa kiriyāya kalyāṇassa kammassa pavattiyā. Das ist der Grund, das ist die Ursache, dass man gute Taten tut, dass man gute Taten begeht.

Ime ca, mahāli, dasa dhammā loke na saṁvijjeyyuṁ, nayidha paññāyetha adhammacariyāvisamacariyāti vā dhammacariyāsamacariyāti vā. Wenn diese zehn Dinge nicht in der Welt zu finden wären, würden wir kein prinzipienloses und unmoralisches Verhalten sehen, noch prinzipientreues und moralisches Verhalten.

Yasmā ca kho, mahāli, ime dasa dhammā loke saṁvijjanti, tasmā paƱƱāyati adhammacariyāvisamacariyāti vā dhammacariyāsamacariyāti vÄā€ti. Da aber diese zehn Dinge in der Welt zu finden sind, sehen wir sowohl prinzipienloses und unmoralisches Verhalten als auch prinzipientreues und moralisches Verhalten.ā€œ

Sattamaṁ.
PreviousNext