Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 10.34 Nummerierte Lehrreden 10.34

4. Upālivagga 4. Das Kapitel mit Upāli

Upasampadāsutta Ordination

ā€œKatihi nu kho, bhante, dhammehi samannāgatena bhikkhunā upasampādetabbanā€ti? ā€žHerr, wie viele Eigenschaften soll ein Mƶnch besitzen, damit er die Ordination erteilen kann?ā€œ

ā€œDasahi kho, upāli, dhammehi samannāgatena bhikkhunā upasampādetabbaṁ. ā€žUpāli, ein Mƶnch soll zehn Eigenschaften besitzen, damit er die Ordination erteilen kann.

Katamehi dasahi? Welche zehn?

Idhupāli, bhikkhu sÄ«lavā hoti, pātimokkhasaṁvarasaṁvuto viharati ācāragocarasampanno aṇumattesu vajjesu bhayadassāvÄ«, samādāya sikkhati sikkhāpadesu; Da ist ein Mƶnch sittlich, gezügelt in der Ordenssatzung, verhƤlt sich angemessen und sucht an angemessenen Orten um Almosen nach. Er sieht die Gefahr im kleinsten Fehler und hƤlt die Regeln ein, die er aufgenommen hat.

bahussuto hoti sutadharo sutasannicayo, ye te dhammā ādikalyāṇā majjhekalyāṇā pariyosānakalyāṇā sātthaṁ sabyaƱjanaṁ kevalaparipuṇṇaṁ parisuddhaṁ brahmacariyaṁ abhivadanti, tathārÅ«pāssa dhammā bahussutā honti dhātā vacasā paricitā manasānupekkhitā diį¹­į¹­hiyā suppaį¹­ividdhā; Er ist sehr gelehrt, erinnert und behƤlt, was er gehƶrt hat: diese Lehren, die am Anfang gut, in der Mitte gut und am Ende gut sind, bedeutsam und gut ausgedrückt; die ein geistliches Leben beschreiben, das ganz vollstƤndig und rein ist. Er ist sehr gelehrt in diesen Lehren, erinnert sie, übt sie ein, prüft sie mit dem Geist und erfasst sie gedanklich.

pātimokkhaṁ kho panassa vitthārena svāgataṁ hoti suvibhattaṁ suppavattaṁ suvinicchitaṁ suttaso anubyañjanaso; Beide Ordenssatzungen wurden ihm ausführlich weitergegeben, gut aufgegliedert, gut gemeistert, gut bewertet, sowohl was die Regeln als auch den begleitenden Text betrifft.

paṭibalo hoti gilānaṁ upaṭṭhātuṁ vā upaṭṭhāpetuṁ vā; Er ist in der Lage, Kranke zu pflegen oder jemand anders zu finden, der es tut.

paṭibalo hoti anabhiratiṁ vūpakāsetuṁ vā vūpakāsāpetuṁ vā; Er ist in der Lage, Unzufriedenheit zu besänftigen oder jemand anders zu finden, der es tut.

paṭibalo hoti uppannaṁ kukkuccaṁ dhammato vinodetuṁ; Er ist in der Lage, Reue zu vertreiben, wenn sie aufkommt.

paṭibalo hoti uppannaṁ diṭṭhigataṁ dhammato vivecetuṁ; Er ist in der Lage, jemanden mit Vernunft von einem Irrglauben abzubringen, der aufgekommen ist.

paṭibalo hoti adhisīle samādapetuṁ; Er ist in der Lage, jemanden zu höherer Sittlichkeit,

paṭibalo hoti adhicitte samādapetuṁ; höherem Geist

paṭibalo hoti adhipaññāya samādapetuṁ. und höherer Weisheit zu ermuntern.

Imehi kho, upāli, dasahi dhammehi samannāgatena bhikkhunā upasampādetabbanā€ti. Ein Mƶnch soll diese zehn Eigenschaften besitzen, damit er die Ordination erteilen kann.ā€œ

Catutthaṁ.
PreviousNext