Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 10.31 Nummerierte Lehrreden 10.31

4. Upālivagga 4. Das Kapitel mit Upāli

Upālisutta Mit Upāli

Atha kho āyasmā upāli yena bhagavā tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisÄ«di. Ekamantaṁ nisinno kho āyasmā upāli bhagavantaṁ etadavoca: Da ging der Ehrwürdige Upāli zum Buddha, verbeugte sich, setzte sich zur Seite hin und sagte zu ihm:

ā€œkati nu kho, bhante, atthavase paį¹­icca tathāgatena sāvakānaṁ sikkhāpadaṁ paƱƱattaṁ, pātimokkhaṁ uddiį¹­į¹­hanā€ti? ā€žHerr, aus wie vielen Gründen hat der Klargewordene die Schulungsregeln für seine Schüler festgelegt und die Ordenssatzung aufgesagt?ā€œ

ā€œDasa kho, upāli, atthavase paį¹­icca tathāgatena sāvakānaṁ sikkhāpadaṁ paƱƱattaṁ, pātimokkhaṁ uddiį¹­į¹­haṁ. ā€žUpāli, aus zehn Gründen hat der Klargewordene die Schulungsregeln für seine Schüler festgelegt.

Katame dasa? Aus welchen zehn?

Saį¹…ghasuį¹­į¹­hutāya, saį¹…ghaphāsutāya, dummaį¹…kÅ«naṁ puggalānaṁ niggahāya, pesalānaṁ bhikkhÅ«naṁ phāsuvihārāya, diį¹­į¹­hadhammikānaṁ āsavānaṁ saṁvarāya, samparāyikānaṁ āsavānaṁ paį¹­ighātāya, appasannānaṁ pasādāya, pasannānaṁ bhiyyobhāvāya, saddhammaį¹­į¹­hitiyā, vinayānuggahāya—Zum Wohl und Gedeihen des Saį¹…gha; um schwierige Menschen in Schach zu halten und damit gutherzige Mƶnche und Nonnen unbeschwert leben; um Befleckungen, die dieses Leben betreffen, einzuschrƤnken, und solche, die künftige Leben betreffen, abzuwehren; um bei denen mit mangelnder Zuversicht Zuversicht zu wecken und bei den Zuversichtlichen die Zuversicht zu stƤrken; für die Fortdauer der wahren Lehre und um die Schulung zu unterstützen.

ime kho, upāli, dasa atthavase paį¹­icca tathāgatena sāvakānaṁ sikkhāpadaṁ paƱƱattaṁ, pātimokkhaṁ uddiį¹­į¹­hanā€ti. Aus diesen zehn Gründen hat der Klargewordene die Schulungsregeln für seine Schüler festgelegt.ā€œ

Paṭhamaṁ.
PreviousNext