Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 9.46 Nummerierte Lehrreden 9.46

5. SāmaƱƱavagga 5. Das Kapitel über Ƅhnlichkeit

Sandiį¹­į¹­hikadhammasutta In diesem Leben

ā€œā€˜Sandiį¹­į¹­hiko dhammo, sandiį¹­į¹­hiko dhammo’ti, āvuso, vuccati. ā€žGeehrter, man spricht von einer ā€šLehre, die in diesem Leben ersichtlich istā€˜.

Kittāvatā nu kho, āvuso, sandiį¹­į¹­hiko dhammo vutto bhagavatÄā€ti? Inwiefern sprach der Buddha von einer Lehre, die in diesem Leben ersichtlich ist?ā€œ

ā€œIdhāvuso, bhikkhu vivicceva kāmehi …pe… paį¹­hamaṁ jhānaṁ upasampajja viharati. ā€žDa tritt ein Mƶnch, ganz abgeschieden von den Sinnenfreuden … in die erste Vertiefung ein und verweilt darin.

Ettāvatāpi kho, āvuso, sandiį¹­į¹­hiko dhammo vutto bhagavatā pariyāyena …pe…. Insofern sprach der Buddha von einer Lehre, die in diesem Leben ersichtlich ist, in einem eingeschrƤnkten Sinn. …

Puna caparaṁ, āvuso, bhikkhu sabbaso nevasaƱƱānāsaƱƱāyatanaṁ samatikkamma saƱƱāvedayitanirodhaṁ upasampajja viharati, paƱƱāya cassa disvā āsavā parikkhīṇā honti. Dann übersteigt da ein Mƶnch vollstƤndig die Dimension, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat, tritt in das Aufhƶren von Wahrnehmung und Gefühl ein und verweilt darin. Und wenn er mit Weisheit gesehen hat, lƶsen sich seine Befleckungen auf.

Ettāvatāpi kho, āvuso, sandiį¹­į¹­hiko dhammo vutto bhagavatā nippariyāyenÄā€ti. Insofern sprach der Buddha von einer Lehre, die in diesem Leben ersichtlich ist, in uneingeschrƤnktem Sinn.ā€œ

Pañcamaṁ.
PreviousNext