Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 8.84 Nummerierte Lehrreden 8.84

9. Sativagga 9. Das Kapitel über Achtsamkeit

Corasutta Ein Meisterdieb

ā€œAį¹­į¹­hahi, bhikkhave, aį¹…gehi samannāgato mahācoro khippaṁ pariyāpajjati, na ciraį¹­į¹­hitiko hoti. ā€žMƶnche und Nonnen, ein Meisterdieb, der acht Faktoren besitzt, wird bald hingerichtet und hat nicht lange zu leben.

Katamehi aį¹­į¹­hahi? Welche acht?

Appaharantassa paharati, anavasesaṁ ādiyati, itthiṁ hanati, kumāriṁ dūseti, pabbajitaṁ vilumpati, rājakosaṁ vilumpati, accāsanne kammaṁ karoti, na ca nidhānakusalo hoti. Er greift an, ohne dass er angegriffen wurde. Er stiehlt alles ohne Ausnahme. Er tötet eine Frau. Er vergewaltigt ein Mädchen. Er beraubt einen Mönch. Er raubt den königlichen Schatz. Er arbeitet nahe bei seinem Haus. Er hat kein Geschick im Verstecken seiner Beute.

Imehi kho, bhikkhave, aį¹­į¹­hahaį¹…gehi samannāgato mahācoro khippaṁ pariyāpajjati, na ciraį¹­į¹­hitiko hoti. Ein Meisterdieb, der diese acht Faktoren besitzt, wird bald hingerichtet und hat nicht lange zu leben.

Aį¹­į¹­hahi, bhikkhave, aį¹…gehi samannāgato mahācoro na khippaṁ pariyāpajjati, ciraį¹­į¹­hitiko hoti. Ein Meisterdieb, der acht Faktoren besitzt, wird nicht bald hingerichtet und lebt lange.

Katamehi aį¹­į¹­hahi? Welche acht?

Na appaharantassa paharati, na anavasesaṁ ādiyati, na itthiṁ hanati, na kumāriṁ dūseti, na pabbajitaṁ vilumpati, na rājakosaṁ vilumpati, na accāsanne kammaṁ karoti, nidhānakusalo ca hoti. Er greift nicht an, ohne dass er angegriffen wurde. Er stiehlt nicht alles ohne Ausnahme. Er tötet keine Frau. Er vergewaltigt kein Mädchen. Er beraubt keinen Mönch. Er raubt nicht den königlichen Schatz. Er arbeitet nicht nahe bei seinem Haus. Er hat Geschick im Verstecken seiner Beute.

Imehi kho, bhikkhave, aį¹­į¹­hahaį¹…gehi samannāgato mahācoro na khippaṁ pariyāpajjati, ciraį¹­į¹­hitiko hotÄ«ā€ti. Ein Meisterdieb, der diese acht Faktoren besitzt, wird nicht bald hingerichtet und lebt lange.ā€œ

Catutthaṁ.
PreviousNext