Other Translations: English , Ń€ŃƒĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·Ń‹ĢŠŗ

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 8.40 Nummerierte Lehrreden 8.40

4. Dānavagga 4. Das Kapitel über Geben

Duccaritavipākasutta Ergebnis des schlechten Verhaltens

ā€œPāṇātipāto, bhikkhave, āsevito bhāvito bahulÄ«kato nirayasaṁvattaniko tiracchānayonisaṁvattaniko pettivisayasaṁvattaniko. ā€žMƶnche und Nonnen, das Tƶten lebender Wesen führt, wenn es gepflegt, entwickelt und gemehrt wird, in die Hƶlle, ins Tierreich oder ins Gespensterreich.

Yo sabbalahuso pāṇātipātassa vipāko, manussabhÅ«tassa appāyukasaṁvattaniko hoti. Zumindest aber führt es für einen Menschen dazu, dass er ein kurzes Leben hat.

Adinnādānaṁ, bhikkhave, āsevitaṁ bhāvitaṁ bahulīkataṁ nirayasaṁvattanikaṁ tiracchānayonisaṁvattanikaṁ pettivisayasaṁvattanikaṁ. Das Stehlen führt, wenn es gepflegt, entwickelt und gemehrt wird, in die Hölle, ins Tierreich oder ins Gespensterreich.

Yo sabbalahuso adinnādānassa vipāko, manussabhūtassa bhogabyasanasaṁvattaniko hoti. Zumindest aber führt es für einen Menschen dazu, dass er Vermögen verliert.

Kāmesumicchācāro, bhikkhave, āsevito bhāvito bahulīkato nirayasaṁvattaniko tiracchānayonisaṁvattaniko pettivisayasaṁvattaniko. Sexuelle Verfehlungen führen, wenn sie gepflegt, entwickelt und gemehrt werden, in die Hölle, ins Tierreich oder ins Gespensterreich.

Yo sabbalahuso kāmesumicchācārassa vipāko, manussabhūtassa sapattaverasaṁvattaniko hoti. Zumindest aber führen sie für einen Menschen dazu, dass er Rivalität und Feindschaft erfährt.

Musāvādo, bhikkhave, āsevito bhāvito bahulīkato nirayasaṁvattaniko tiracchānayonisaṁvattaniko pettivisayasaṁvattaniko. Das Lügen führt, wenn es gepflegt, entwickelt und gemehrt wird, in die Hölle, ins Tierreich oder ins Gespensterreich.

Yo sabbalahuso musāvādassa vipāko, manussabhūtassa abhūtabbhakkhānasaṁvattaniko hoti. Zumindest aber führt es für einen Menschen dazu, dass er fälschlich beschuldigt wird.

Pisuṇā, bhikkhave, vācā āsevitā bhāvitā bahulÄ«katā nirayasaṁvattanikā tiracchānayonisaṁvattanikā pettivisayasaṁvattanikā. Entzweiende Rede führt, wenn sie gepflegt, entwickelt und gemehrt wird, in die Hƶlle, ins Tierreich oder ins Gespensterreich.

Yo sabbalahuso pisuṇāya vācāya vipāko, manussabhÅ«tassa mittehi bhedanasaṁvattaniko hoti. Zumindest aber führt sie für einen Menschen dazu, dass er gegen seine Freunde ausgespielt wird.

Pharusā, bhikkhave, vācā āsevitā bhāvitā bahulīkatā nirayasaṁvattanikā tiracchānayonisaṁvattanikā pettivisayasaṁvattanikā. Harte Rede führt, wenn sie gepflegt, entwickelt und gemehrt wird, in die Hölle, ins Tierreich oder ins Gespensterreich.

Yo sabbalahuso pharusāya vācāya vipāko, manussabhūtassa amanāpasaddasaṁvattaniko hoti. Zumindest aber führt sie für einen Menschen dazu, dass er unangenehme Dinge zu hören bekommt.

Samphappalāpo, bhikkhave, āsevito bhāvito bahulīkato nirayasaṁvattaniko tiracchānayonisaṁvattaniko pettivisayasaṁvattaniko. Unsinnreden führt, wenn es gepflegt, entwickelt und gemehrt wird, in die Hölle, ins Tierreich oder ins Gespensterreich.

Yo sabbalahuso samphappalāpassa vipāko, manussabhūtassa anādeyyavācāsaṁvattaniko hoti. Zumindest aber führt sie für einen Menschen dazu, dass das, was er sagt, nicht ernst genommen wird.

Surāmerayapānaṁ, bhikkhave, āsevitaṁ bhāvitaṁ bahulīkataṁ nirayasaṁvattanikaṁ tiracchānayonisaṁvattanikaṁ pettivisayasaṁvattanikaṁ. Das Bier- und Weintrinken führt, wenn es gepflegt, entwickelt und gemehrt wird, in die Hölle, ins Tierreich oder ins Gespensterreich.

Yo sabbalahuso surāmerayapānassa vipāko, manussabhÅ«tassa ummattakasaṁvattaniko hotÄ«ā€ti. Zumindest aber führt es für einen Menschen dazu, dass er geisteskrank wird.ā€œ

Dasamaṁ.

Dānavaggo catuttho.

Tassuddānaṁ

Dve dānāni vatthuƱca,

khettaṁ dānūpapattiyo;

Kiriyaṁ dve sappurisā,

abhisando vipāko cāti.
PreviousNext