Other Translations: English , Ń€ŃƒĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·Ń‹ĢŠŗ

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 7.83 Nummerierte Lehrreden 7.83

8. Vinayavagga 8. Das Kapitel über das Ordensrecht

Satthusāsanasutta Die Anleitung des Lehrers

Atha kho āyasmā upāli yena bhagavā tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisÄ«di. Ekamantaṁ nisinno kho āyasmā upāli bhagavantaṁ etadavoca: Da ging der Ehrwürdige Upāli zum Buddha, verbeugte sich, setzte sich zur Seite hin und sagte zu ihm:

ā€œSādhu me, bhante, bhagavā saį¹…khittena dhammaṁ desetu, yamahaṁ bhagavato dhammaṁ sutvā eko vÅ«pakaį¹­į¹­ho appamatto ātāpÄ« pahitatto vihareyyanā€ti. ā€žHerr, dass der Buddha mir in kurzer Form eine Dhammaunterweisung gebe. Wenn ich sie gehƶrt habe, werde ich allein leben, zurückgezogen, beflissen, eifrig und entschlossen.ā€œ

ā€œYe kho tvaṁ, upāli, dhamme jāneyyāsi: ā€žUpāli, du weißt wohl, dass es Dinge gibt,

ā€˜ime dhammā na ekantanibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiƱƱāya sambodhāya nibbānāya saṁvattantī’ti; die nicht einzig zu Ernüchterung, Schwinden der Leidenschaft, Aufhƶren, Frieden, Einsicht, Erwachen und Erlƶschen führen.

ekaṁsena, upāli, dhāreyyāsi: Du solltest kategorisch im Gedächtnis behalten:

ā€˜neso dhammo neso vinayo netaṁ satthusāsanan’ti. ā€šDas ist nicht die Lehre, das ist nicht die Schulung, das ist nicht die Anleitung des Lehrers.ā€˜

Ye ca kho tvaṁ, upāli, dhamme jāneyyāsi: Du weißt wohl, dass es Dinge gibt,

ā€˜ime dhammā ekantanibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiƱƱāya sambodhāya nibbānāya saṁvattantī’ti; die einzig zu Ernüchterung, Schwinden der Leidenschaft, Aufhƶren, Frieden, Einsicht, Erwachen und Erlƶschen führen.

ekaṁsena, upāli, dhāreyyāsi: Du solltest kategorisch im Gedächtnis behalten:

ā€˜eso dhammo eso vinayo etaṁ satthusāsananā€™ā€ti. ā€šDas ist die Lehre, das ist die Schulung, das ist die Anleitung des Lehrers.ā€˜ā€œ

Navamaṁ.
PreviousNext