Other Translations: English , ŃŃĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·ŃĢŠŗ
From:
Aį¹
guttara NikÄya 7.83 Nummerierte Lehrreden 7.83
8. Vinayavagga 8. Das Kapitel über das Ordensrecht
SatthusÄsanasutta Die Anleitung des Lehrers
Atha kho ÄyasmÄ upÄli yena bhagavÄ tenupasaį¹
kami; upasaį¹
kamitvÄ bhagavantaį¹ abhivÄdetvÄ ekamantaį¹ nisÄ«di. Ekamantaį¹ nisinno kho ÄyasmÄ upÄli bhagavantaį¹ etadavoca: Da ging der Ehrwürdige UpÄli zum Buddha, verbeugte sich, setzte sich zur Seite hin und sagte zu ihm:
āSÄdhu me, bhante, bhagavÄ saį¹
khittena dhammaį¹ desetu, yamahaį¹ bhagavato dhammaį¹ sutvÄ eko vÅ«pakaį¹į¹ho appamatto ÄtÄpÄ« pahitatto vihareyyanāti. āHerr, dass der Buddha mir in kurzer Form eine Dhammaunterweisung gebe. Wenn ich sie gehƶrt habe, werde ich allein leben, zurückgezogen, beflissen, eifrig und entschlossen.ā
āYe kho tvaį¹, upÄli, dhamme jÄneyyÄsi: āUpÄli, du weiĆt wohl, dass es Dinge gibt,
āime dhammÄ na ekantanibbidÄya virÄgÄya nirodhÄya upasamÄya abhiƱƱÄya sambodhÄya nibbÄnÄya saį¹vattantÄ«āti; die nicht einzig zu Ernüchterung, Schwinden der Leidenschaft, Aufhƶren, Frieden, Einsicht, Erwachen und Erlƶschen führen.
ekaį¹sena, upÄli, dhÄreyyÄsi: Du solltest kategorisch im GedƤchtnis behalten:
āneso dhammo neso vinayo netaį¹ satthusÄsananāti. āDas ist nicht die Lehre, das ist nicht die Schulung, das ist nicht die Anleitung des Lehrers.ā
Ye ca kho tvaį¹, upÄli, dhamme jÄneyyÄsi: Du weiĆt wohl, dass es Dinge gibt,
āime dhammÄ ekantanibbidÄya virÄgÄya nirodhÄya upasamÄya abhiƱƱÄya sambodhÄya nibbÄnÄya saį¹vattantÄ«āti; die einzig zu Ernüchterung, Schwinden der Leidenschaft, Aufhƶren, Frieden, Einsicht, Erwachen und Erlƶschen führen.
ekaį¹sena, upÄli, dhÄreyyÄsi: Du solltest kategorisch im GedƤchtnis behalten:
āeso dhammo eso vinayo etaį¹ satthusÄsananāāti. āDas ist die Lehre, das ist die Schulung, das ist die Anleitung des Lehrers.āā
Navamaį¹.