Other Translations: English , ŃŃĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·ŃĢŠŗ
From:
Aį¹
guttara NikÄya 6.104 Nummerierte Lehrreden 6.104
10. Änisaį¹savagga 10. Das Kapitel über Vorteile
Atammayasutta Durch nichts geprƤgt
āCha, bhikkhave, Änisaį¹se sampassamÄnena alameva bhikkhunÄ sabbadhammesu anodhiį¹ karitvÄ anattasaƱƱaį¹ upaį¹į¹hÄpetuį¹. āMƶnche und Nonnen, wenn man sechs Vorteile sieht, reicht das vƶllig aus, dass man die Wahrnehmung des Fehlens eines Selbst bei allen Dingen uneingeschrƤnkt verankert.
Katame cha? Welche sechs?
Sabbaloke ca atammayo bhavissÄmi, ahaį¹
kÄrÄ ca me uparujjhissanti, mamaį¹
kÄrÄ ca me uparujjhissanti, asÄdhÄraį¹ena ca ƱÄį¹ena samannÄgato bhavissÄmi, hetu ca me sudiį¹į¹ho bhavissati, hetusamuppannÄ ca dhammÄ. āIch werde durch nichts in der ganzen Welt geprƤgt sein.ā āDas Ich-Machen wird für mich aufhƶren.ā āDas Mein-Machen wird für mich aufhƶren.ā āIch werde Wissen besitzen, das sich von dem anderer unterscheidet.ā āIch werde die Gründe und die Erscheinungen, die aus einem Grund entstehen, richtig sehen.ā
Ime kho, bhikkhave, cha Änisaį¹se sampassamÄnena alameva bhikkhunÄ sabbadhammesu anodhiį¹ karitvÄ anattasaƱƱaį¹ upaį¹į¹hÄpetunāti. Wenn man diese sechs Vorteile sieht, reicht das vƶllig aus, dass man die Wahrnehmung des Fehlens eines Selbst bei allen Bedingungen uneingeschrƤnkt verankert.ā
Navamaį¹.