Other Translations: English , ру́сский язы́к

From:

PreviousNext

Aṅguttara Nikāya 6.83 Nummerierte Lehrreden 6.83

8. Arahattavagga 8. Das Kapitel über die Vollendung

Aggadhammasutta Das beste Ding

“Chahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu abhabbo aggaṁ dhammaṁ arahattaṁ sacchikātuṁ. „Mönche und Nonnen, ein Mönch, der sechs Eigenschaften besitzt, ist nicht in der Lage, das beste Ding, die Vollendung, zu verwirklichen.

Katamehi chahi? Welche sechs?

Idha, bhikkhave, bhikkhu assaddho hoti, ahiriko hoti, anottappī hoti, kusīto hoti, duppañño hoti, kāye ca jīvite ca sāpekkho hoti. Da ist ein Mönch ohne Vertrauen, gewissenlos, unbesonnen, träge und geistlos. Und sein Körper und sein Leben sind ihm wichtig.

Imehi kho, bhikkhave, chahi dhammehi samannāgato bhikkhu abhabbo aggaṁ dhammaṁ arahattaṁ sacchikātuṁ. Ein Mönch, der diese sechs Eigenschaften besitzt, ist nicht in der Lage, das beste Ding, die Vollendung, zu verwirklichen.

Chahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu bhabbo aggaṁ dhammaṁ arahattaṁ sacchikātuṁ. Ein Mönch, der sechs Eigenschaften besitzt, ist in der Lage, das beste Ding, die Vollendung, zu verwirklichen.

Katamehi chahi? Welche sechs?

Idha, bhikkhave, bhikkhu saddho hoti, hirīmā hoti, ottappī hoti, āraddhavīriyo hoti, paññavā hoti, kāye ca jīvite ca anapekkho hoti. Da ist ein Mönch vertrauensvoll, hat ein Gewissen, ist besonnen, energisch und weise. Und sein Körper und sein Leben sind ihm nicht wichtig.

Imehi kho, bhikkhave, chahi dhammehi samannāgato bhikkhu bhabbo aggaṁ dhammaṁ arahattaṁ sacchikātun”ti. Ein Mönch, der diese sechs Eigenschaften besitzt, ist in der Lage, das beste Ding, die Vollendung, zu verwirklichen.“

Navamaṁ.
PreviousNext