Other Translations: English , ŃŃĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·ŃĢŠŗ
From:
Aį¹
guttara NikÄya 6.78 Nummerierte Lehrreden 6.78
8. Arahattavagga 8. Das Kapitel über die Vollendung
Sukhasomanassasutta Glück und Freude
āChahi, bhikkhave, dhammehi samannÄgato bhikkhu diį¹į¹heva dhamme sukhasomanassabahulo viharati, yoni cassa ÄraddhÄ hoti ÄsavÄnaį¹ khayÄya. āMƶnche und Nonnen, wenn ein Mƶnch sechs Dinge besitzt, ist er in eben diesem Leben voller Glück und Freude, und er hat den Grundstein für das Auflƶsen der Befleckungen gelegt.
Katamehi chahi? Welche sechs?
Idha, bhikkhave, bhikkhu dhammÄrÄmo hoti, bhÄvanÄrÄmo hoti, pahÄnÄrÄmo hoti, pavivekÄrÄmo hoti, abyÄpajjhÄrÄmo hoti, nippapaƱcÄrÄmo hoti. Da liebt ein Mƶnch die Lehre, die Meditation, das Aufgeben, die Abgeschiedenheit, die Güte und das Nicht-Wuchern.
Imehi kho, bhikkhave, chahi dhammehi samannÄgato bhikkhu diį¹į¹heva dhamme sukhasomanassabahulo viharati, yoni cassa ÄraddhÄ hoti ÄsavÄnaį¹ khayÄyÄāti. Wenn ein Mƶnch diese sechs Dinge besitzt, ist er in eben diesem Leben voller Glück und Freude, und er hat den Grundstein für das Auflƶsen der Befleckungen gelegt.ā
Catutthaį¹.