Other Translations: English , Ń€ŃƒĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·Ń‹ĢŠŗ

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 6.78 Nummerierte Lehrreden 6.78

8. Arahattavagga 8. Das Kapitel über die Vollendung

Sukhasomanassasutta Glück und Freude

ā€œChahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu diį¹­į¹­heva dhamme sukhasomanassabahulo viharati, yoni cassa āraddhā hoti āsavānaṁ khayāya. ā€žMƶnche und Nonnen, wenn ein Mƶnch sechs Dinge besitzt, ist er in eben diesem Leben voller Glück und Freude, und er hat den Grundstein für das Auflƶsen der Befleckungen gelegt.

Katamehi chahi? Welche sechs?

Idha, bhikkhave, bhikkhu dhammārāmo hoti, bhāvanārāmo hoti, pahānārāmo hoti, pavivekārāmo hoti, abyāpajjhārāmo hoti, nippapañcārāmo hoti. Da liebt ein Mönch die Lehre, die Meditation, das Aufgeben, die Abgeschiedenheit, die Güte und das Nicht-Wuchern.

Imehi kho, bhikkhave, chahi dhammehi samannāgato bhikkhu diį¹­į¹­heva dhamme sukhasomanassabahulo viharati, yoni cassa āraddhā hoti āsavānaṁ khayāyÄā€ti. Wenn ein Mƶnch diese sechs Dinge besitzt, ist er in eben diesem Leben voller Glück und Freude, und er hat den Grundstein für das Auflƶsen der Befleckungen gelegt.ā€œ

Catutthaṁ.
PreviousNext