Other Translations: English , Ń€ŃƒĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·Ń‹ĢŠŗ

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 6.32 Nummerierte Lehrreden 6.32

4. Devatāvagga 4. Das Kapitel über Gottheiten

Paṭhamaaparihānasutta Kein Niedergang (1)

Atha kho aƱƱatarā devatā abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇā kevalakappaṁ jetavanaṁ obhāsetvā yena bhagavā tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ aį¹­į¹­hāsi. Ekamantaṁ į¹­hitā kho sā devatā bhagavantaṁ etadavoca: Da kam spƤt in der Nacht eine strahlende Gottheit, die mit ihrer Schƶnheit Jetas WƤldchen weithin erhellte, zum Buddha, verbeugte sich, stellte sich zur Seite hin und sagte zu ihm:

ā€œChayime, bhante, dhammā bhikkhuno aparihānāya saṁvattanti. ā€žHerr, sechs Dinge verhindern den Niedergang eines Mƶnchs.

Katame cha? Welche sechs?

Satthugāravatā, dhammagāravatā, saį¹…ghagāravatā, sikkhāgāravatā, appamādagāravatā, paį¹­isanthāragāravatā—Achtung vor dem Lehrer, vor der Lehre, vor dem Saį¹…gha, vor der Schulung, vor Beflissenheit und vor Gastfreundschaft.

ime kho, bhante, cha dhammā bhikkhuno aparihānāya saṁvattantÄ«ā€ti. Diese sechs Dinge verhindern den Niedergang eines Mƶnchs.ā€œ

Idamavoca sā devatā. Das sagte diese Gottheit,

Samanuñño satthā ahosi. und der Lehrer begrüßte es.

Atha kho sā devatā ā€œsamanuƱƱo me satthÄā€ti bhagavantaṁ abhivādetvā padakkhiṇaṁ katvā tatthevantaradhāyi. Da verbeugte sich diese Gottheit, als sie die Zustimmung des Lehrers erkannt hatte, umrundete den Buddha respektvoll, die rechte Seite ihm zugewandt, und verschwand eben dort.

Atha kho bhagavā tassā rattiyā accayena bhikkhū āmantesi: Als dann die Nacht vorüber war, berichtete der Buddha den Mönchen und Nonnen, was vorgefallen war, und fügte hinzu:

ā€œimaṁ, bhikkhave, rattiṁ aƱƱatarā devatā abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇā kevalakappaṁ jetavanaṁ obhāsetvā yenāhaṁ tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā maṁ abhivādetvā ekamantaṁ aį¹­į¹­hāsi. Ekamantaṁ į¹­hitā kho, bhikkhave, sā devatā maṁ etadavoca:

ā€˜chayime, bhante, dhammā bhikkhuno aparihānāya saṁvattanti.

Katame cha?

Satthugāravatā, dhammagāravatā, saį¹…ghagāravatā, sikkhāgāravatā, appamādagāravatā, paį¹­isanthāragāravatā—

ime kho, bhante, cha dhammā bhikkhuno aparihānāya saṁvattantī’ti.

Idamavoca, bhikkhave, sā devatā.

Idaṁ vatvā maṁ abhivādetvā padakkhiṇaṁ katvā tatthevantaradhāyÄ«ti.

Satthugaru dhammagaru, ā€žAchtung vor dem Lehrer und der Lehre

saį¹…ghe ca tibbagāravo; und eifrige Achtung vor dem Saį¹…gha;

Appamādagaru bhikkhu, ein Mƶnch, der Beflissenheit

paṭisanthāragāravo; und Gastfreundschaft achtet,

Abhabbo parihānāya, kann nicht verkümmern

nibbānasseva santikeā€ti. und ist dem Erlƶschen nahegekommen.ā€œ

Dutiyaṁ.
PreviousNext