Other Translations: English , Ń€ŃƒĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·Ń‹ĢŠŗ

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 6.22 Nummerierte Lehrreden 6.22

3. Anuttariyavagga 3. Das Kapitel über unübertreffliche Dinge

Aparihāniyasutta Kein Niedergang

ā€œChayime, bhikkhave, aparihāniye dhamme desessāmi, taṁ suṇātha …pe… ā€žMƶnche und Nonnen, ich will euch sechs GrundsƤtze lehren, die den Niedergang verhindern …

katame ca, bhikkhave, cha aparihāniyā dhammā? Und was, Mƶnche und Nonnen, sind die sechs GrundsƤtze, die den Niedergang verhindern?

Na kammārāmatā, na bhassārāmatā, na niddārāmatā, na saį¹…gaṇikārāmatā, sovacassatā, kalyāṇamittatā—Man genießt Arbeit, Reden, Schlafen und Gesellschaft nicht, man ist leicht zu ermahnen und hat gute Freunde.

ime kho, bhikkhave, cha aparihāniyā dhammā. Das sind die sechs GrundsƤtze, die den Niedergang verhindern.

Ye hi keci, bhikkhave, atītamaddhānaṁ na parihāyiṁsu kusalehi dhammehi, sabbete imeheva chahi dhammehi na parihāyiṁsu kusalehi dhammehi. Bei allen, bei denen in der Vergangenheit die tauglichen Eigenschaften nicht verkümmert sind, sind sie aus diesen sechs Gründen nicht verkümmert.

Yepi hi keci, bhikkhave, anāgatamaddhānaṁ na parihāyissanti kusalehi dhammehi, sabbete imeheva chahi dhammehi na parihāyissanti kusalehi dhammehi. Bei allen, bei denen sie in Zukunft nicht verkümmern werden, werden sie aus diesen sechs Gründen nicht verkümmern.

Yepi hi keci, bhikkhave, etarahi na parihāyanti kusalehi dhammehi, sabbete imeheva chahi dhammehi na parihāyanti kusalehi dhammehÄ«ā€ti. Bei allen, bei denen sie in der Gegenwart nicht verkümmern, verkümmern sie aus diesen sechs Gründen nicht.ā€œ

Dutiyaṁ.
PreviousNext