Other Translations: English , ру́сский язы́к
From:
Aṅguttara Nikāya 5.240 Nummerierte Lehrreden 5.240
24. Āvāsikavagga 24. Das Kapitel über ansässige Mönche und Nonnen
Dutiyamacchariyasutta Geiz (2)
“Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato āvāsiko bhikkhu yathābhataṁ nikkhitto evaṁ niraye. „Mönche und Nonnen, ein ansässiger Mönch, der fünf Eigenschaften besitzt, wird in die Hölle gestoßen.
Katamehi pañcahi? Welche fünf?
Āvāsamaccharī hoti; Er ist geizig in Bezug auf Wohnraum,
kulamaccharī hoti; Familien,
lābhamaccharī hoti; materiellen Besitz,
vaṇṇamaccharī hoti; Lob
dhammamaccharī hoti. und die Lehre.
Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato āvāsiko bhikkhu yathābhataṁ nikkhitto evaṁ niraye. Ein ansässiger Mönch, der diese fünf Eigenschaften besitzt, wird in die Hölle gestoßen.
Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato āvāsiko bhikkhu yathābhataṁ nikkhitto evaṁ sagge. Ein ansässiger Mönch, der fünf Eigenschaften besitzt, wird in den Himmel erhoben.
Katamehi pañcahi? Welche fünf?
Na āvāsamaccharī hoti; Er ist nicht geizig in Bezug auf Wohnraum,
na kulamaccharī hoti; Familien,
na lābhamaccharī hoti; materiellen Besitz,
na vaṇṇamaccharī hoti; Lob
na dhammamaccharī hoti. oder die Lehre.
Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato āvāsiko bhikkhu yathābhataṁ nikkhitto evaṁ sagge”ti. Ein ansässiger Mönch, der diese fünf Eigenschaften besitzt, wird in den Himmel erhoben.“
Dasamaṁ.
Āvāsikavaggo catuttho.
Tassuddānaṁ
Āvāsiko piyo ca sobhano,
Bahūpakāro anukampako ca;
Tayo avaṇṇārahā ceva,
Macchariyā duvepi cāti.