Other Translations: English , Ń€ŃƒĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·Ń‹ĢŠŗ

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 5.239 Nummerierte Lehrreden 5.239

24. Āvāsikavagga 24. Das Kapitel über ansƤssige Mƶnche und Nonnen

Paį¹­hamamacchariyasutta Geiz (1)

ā€œPaƱcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato āvāsiko bhikkhu yathābhataṁ nikkhitto evaṁ niraye. ā€žMƶnche und Nonnen, ein ansƤssiger Mƶnch, der fünf Eigenschaften besitzt, wird in die Hƶlle gestoßen.

Katamehi pañcahi? Welche fünf?

Āvāsamaccharī hoti; Er ist geizig in Bezug auf Wohnraum,

kulamaccharī hoti; Familien,

lābhamaccharī hoti; materiellen Besitz

vaṇṇamaccharÄ« hoti; und Lob.

saddhādeyyaṁ vinipāteti. Und er verschwendet Gaben, die aus Vertrauen gespendet wurden.

Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato āvāsiko bhikkhu yathābhataṁ nikkhitto evaṁ niraye. Ein ansässiger Mönch, der diese fünf Eigenschaften besitzt, wird in die Hölle gestoßen.

Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato āvāsiko bhikkhu yathābhataṁ nikkhitto evaṁ sagge. Ein ansässiger Mönch, der fünf Eigenschaften besitzt, wird in den Himmel erhoben.

Katamehi pañcahi? Welche fünf?

Na āvāsamaccharī hoti; Er ist nicht geizig in Bezug auf Wohnraum,

na kulamaccharī hoti; Familien,

na lābhamaccharī hoti; materiellen Besitz

na vaṇṇamaccharÄ« hoti; oder Lob.

saddhādeyyaṁ na vinipāteti. Und er verschwendet keine Gaben, die aus Vertrauen gespendet wurden.

Imehi kho, bhikkhave, paƱcahi dhammehi samannāgato āvāsiko bhikkhu yathābhataṁ nikkhitto evaṁ saggeā€ti. Ein ansƤssiger Mƶnch, der diese fünf Eigenschaften besitzt, wird in den Himmel erhoben.ā€œ

Navamaṁ.
PreviousNext