Other Translations: English , Ń€ŃƒĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·Ń‹ĢŠŗ

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 5.234 Nummerierte Lehrreden 5.234

24. Āvāsikavagga 24. Das Kapitel über ansƤssige Mƶnche und Nonnen

Bahūpakārasutta Eine große Hilfe

ā€œPaƱcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato āvāsiko bhikkhu āvāsassa bahÅ«pakāro hoti. ā€žMƶnche und Nonnen, ein ansƤssiger Mƶnch, der fünf Eigenschaften besitzt, ist für das Kloster eine große Hilfe.

Katamehi pañcahi? Welche fünf?

SÄ«lavā hoti …pe… samādāya sikkhati sikkhāpadesu; Er ist sittlich, gezügelt in der Ordenssatzung, verhƤlt sich angemessen und sucht an angemessenen Orten um Almosen nach. Er sieht die Gefahr im kleinsten Fehler und hƤlt die Regeln ein, die er aufgenommen hat.

bahussuto hoti …pe… diį¹­į¹­hiyā suppaį¹­ividdhā; Er ist sehr gelehrt, erinnert und behƤlt, was er gehƶrt hat: diese Lehren, die am Anfang gut, in der Mitte gut und am Ende gut sind, bedeutsam und gut ausgedrückt; die ein geistliches Leben beschreiben, das ganz vollstƤndig und rein ist. Er ist sehr gelehrt in diesen Lehren, erinnert sie, festigt sie, indem er sie aufsagt, prüft sie mit dem Geist und erfasst sie gedanklich.

khaį¹‡įøaphullaṁ paį¹­isaį¹…kharoti; Er repariert, was abgenutzt und beschƤdigt ist.

mahā kho pana bhikkhusaį¹…gho abhikkanto nānāverajjakā bhikkhÅ« gihÄ«naṁ upasaį¹…kamitvā āroceti: Wenn ein großer Saį¹…gha von auswƤrtigen Mƶnchen und Nonnen ankommt, geht er zu den Laien und kündigt an:

ā€˜mahā kho, āvuso, bhikkhusaį¹…gho abhikkanto nānāverajjakā bhikkhÅ«, karotha puƱƱāni, samayo puƱƱāni kātun’ti; ā€šGeehrte, da kommt ein großer Saį¹…gha von auswƤrtigen Mƶnchen und Nonnen an. Schafft Verdienst! Jetzt ist die Zeit, Verdienst zu schaffen!ā€˜

catunnaṁ jhānānaṁ ābhicetasikānaṁ diį¹­į¹­hadhammasukhavihārānaṁ nikāmalābhÄ« hoti akicchalābhÄ« akasiralābhÄ«. Er erlangt die vier Vertiefungen – ZustƤnde seliger Meditation in diesem Leben, die zum hƶheren Geist gehƶren – wann immer er will, ohne Mühe und Not.

Imehi kho, bhikkhave, paƱcahi dhammehi samannāgato āvāsiko bhikkhu āvāsassa bahÅ«pakāro hotÄ«ā€ti. Ein ansƤssiger Mƶnch, der diese fünf Eigenschaften besitzt, ist für das Kloster eine große Hilfe.ā€œ

Catutthaṁ.
PreviousNext