Other Translations: English , Ń€ŃƒĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·Ń‹ĢŠŗ

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 5.228 Nummerierte Lehrreden 5.228

23. Dīghacārikavagga 23. Das Kapitel über langes Reisen

Ussūrabhattasutta Späte Mahlzeit

ā€œPaƱcime, bhikkhave, ādÄ«navā ussÅ«rabhatte kule. ā€žMƶnche und Nonnen, wenn eine Familie spƤt am Tag ihre Mahlzeiten einnimmt, hat das fünf Nachteile.

Katame pañca? Welche fünf?

Ye te atithī pāhunā, te na kālena paṭipūjenti; Wenn Gäste zu Besuch kommen, werden diese nicht rechtzeitig bedient.

yā tā balipaṭiggāhikā devatā, tā na kālena paṭipūjenti; Die Gottheiten, die Opfer für Geister annehmen, werden nicht rechtzeitig bedient.

ye te samaṇabrāhmaṇā ekabhattikā rattÅ«paratā viratā vikālabhojanā, te na kālena paį¹­ipÅ«jenti; Asketen und Brahmanen, die zu einer Tageszeit essen und auf das Essen bei Nacht und zur falschen Zeit verzichten, werden nicht rechtzeitig bedient.

dāsakammakaraporisā vimukhā kammaṁ karonti; Abhängige Diener, Arbeiter und Gesinde kommen ihren Pflichten unwillig nach.

tāvatakaṁyeva asamayena bhuttaṁ anojavantaṁ hoti. Eine Mahlzeit, die zur falschen Zeit genossen wird, ist nicht gesund.

Ime kho, bhikkhave, pañca ādīnavā ussūrabhatte kule. Wenn eine Familie spät am Tag ihre Mahlzeiten einnimmt, hat das diese fünf Nachteile.

Pañcime, bhikkhave, ānisaṁsā samayabhatte kule. Wenn eine Familie zur rechten Zeit ihre Mahlzeiten einnimmt, hat das fünf Vorteile.

Katame pañca? Welche fünf?

Ye te atithī pāhunā, te kālena paṭipūjenti; Wenn Gäste zu Besuch kommen, werden diese rechtzeitig bedient.

yā tā balipaṭiggāhikā devatā, tā kālena paṭipūjenti; Die Gottheiten, die Opfer für Geister annehmen, werden rechtzeitig bedient.

ye te samaṇabrāhmaṇā ekabhattikā rattÅ«paratā viratā vikālabhojanā, te kālena paį¹­ipÅ«jenti; Asketen und Brahmanen, die zu einer Tageszeit essen und auf das Essen bei Nacht und zur falschen Zeit verzichten, werden rechtzeitig bedient.

dāsakammakaraporisā avimukhā kammaṁ karonti; Abhängige Diener, Arbeiter und Gesinde kommen ihren Pflichten aufmerksam nach.

tāvatakaṁyeva samayena bhuttaṁ ojavantaṁ hoti. Eine Mahlzeit, die zur rechten Zeit genossen wird, ist gesund.

Ime kho, bhikkhave, paƱca ānisaṁsā samayabhatte kuleā€ti. Wenn eine Familie zur rechten Zeit ihre Mahlzeiten einnimmt, hat das diese fünf Vorteile.ā€œ

Aṭṭhamaṁ.
PreviousNext