Other Translations: English
From:
Aį¹
guttara NikÄya 5.163 Nummerierte Lehrreden 5.163
17. ÄghÄtavagga 17. Das Kapitel über Groll
SÄkacchasutta Diskutieren
Tatra kho ÄyasmÄ sÄriputto bhikkhÅ« Ämantesi: Da wandte sich der Ehrwürdige SÄriputta an die Mƶnche und Nonnen:
āÄvuso bhikkhaveāti. āGeehrte, Mƶnche und Nonnen!ā
āÄvusoāti kho te bhikkhÅ« Äyasmato sÄriputtassa paccassosuį¹. āGeehrterā, antworteten sie.
ÄyasmÄ sÄriputto etadavoca: SÄriputta sagte:
āPaƱcahÄvuso, dhammehi samannÄgato bhikkhu alaį¹ sÄkaccho sabrahmacÄrÄ«naį¹. āGeehrte, ein Mƶnch, der fünf Eigenschaften besitzt, ist in der Lage, mit seinen geistlichen GefƤhrten zu diskutieren.
Katamehi pañcahi? Welche fünf?
IdhÄvuso, bhikkhu attanÄ ca sÄ«lasampanno hoti, sÄ«lasampadÄkathÄya ca Ägataį¹ paƱhaį¹ byÄkattÄ hoti; Da hat ein Mƶnch selbst das sittliche Verhalten vervollkommnet, und er beantwortet Fragen, die beim GesprƤch über die Vervollkommnung des sittlichen Verhaltens aufkommen.
attanÄ ca samÄdhisampanno hoti, samÄdhisampadÄkathÄya ca Ägataį¹ paƱhaį¹ byÄkattÄ hoti; Er hat selbst die Versenkung vervollkommnet, und er beantwortet Fragen, die beim GesprƤch über die Vervollkommnung der Versenkung aufkommen.
attanÄ ca paƱƱÄsampanno hoti, paƱƱÄsampadÄkathÄya ca Ägataį¹ paƱhaį¹ byÄkattÄ hoti; Er hat selbst die Weisheit vervollkommnet, und er beantwortet Fragen, die beim GesprƤch über die Vervollkommnung der Weisheit aufkommen.
attanÄ ca vimuttisampanno hoti, vimuttisampadÄkathÄya ca Ägataį¹ paƱhaį¹ byÄkattÄ hoti; Er hat selbst die Freiheit vervollkommnet, und er beantwortet Fragen, die beim GesprƤch über die Vervollkommnung der Freiheit aufkommen.
attanÄ ca vimuttiƱÄį¹adassanasampanno hoti, vimuttiƱÄį¹adassanasampadÄkathÄya ca Ägataį¹ paƱhaį¹ byÄkattÄ hoti. Er hat selbst das Erkennen und Sehen der Freiheit vervollkommnet, und er beantwortet Fragen, die beim GesprƤch über die Vervollkommnung des Erkennens und Sehens der Freiheit aufkommen.
Imehi kho, Ävuso, paƱcahi dhammehi samannÄgato bhikkhu alaį¹ sÄkaccho sabrahmacÄrÄ«nanāti. Ein Mƶnch, der diese fünf Eigenschaften besitzt, ist in der Lage, mit seinen geistlichen GefƤhrten zu diskutieren.ā
Tatiyaį¹.