Other Translations: English , ŃŃĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·ŃĢŠŗ
From:
Aį¹
guttara NikÄya 5.119 Nummerierte Lehrreden 5.119
12. Andhakavindavagga 12. Das Kapitel in Andhakavinda
MicchÄvÄcÄsutta Falsche Rede
āPaƱcahi, bhikkhave, dhammehi samannÄgatÄ bhikkhunÄ« yathÄbhataį¹ nikkhittÄ evaį¹ niraye. āMƶnche und Nonnen, eine Nonne, die fünf Eigenschaften besitzt, wird in die Hƶlle gestoĆen.
Katamehi pañcahi? Welche fünf?
Ananuvicca apariyogÄhetvÄ avaį¹į¹Ärahassa vaį¹į¹aį¹ bhÄsati, Ohne zu prüfen und zu hinterfragen, lobt sie die, die Tadel verdienen,
ananuvicca apariyogÄhetvÄ vaį¹į¹Ärahassa avaį¹į¹aį¹ bhÄsati, und tadelt die, die Lob verdienen.
micchÄvÄcÄ ca hoti, Sie hat falsche Rede
micchÄkammantÄ ca, und falsches Handeln
saddhÄdeyyaį¹ vinipÄteti. und verschwendet Gaben, die aus Vertrauen gespendet wurden.
Imehi kho, bhikkhave, paƱcahi dhammehi samannÄgatÄ bhikkhunÄ« yathÄbhataį¹ nikkhittÄ evaį¹ niraye. Eine Nonne, die diese fünf Eigenschaften besitzt, wird in die Hƶlle gestoĆen.
PaƱcahi, bhikkhave, dhammehi samannÄgatÄ bhikkhunÄ« yathÄbhataį¹ nikkhittÄ evaį¹ sagge. Eine Nonne, die fünf Eigenschaften besitzt, wird in den Himmel erhoben.
Katamehi pañcahi? Welche fünf?
Anuvicca pariyogÄhetvÄ avaį¹į¹Ärahassa avaį¹į¹aį¹ bhÄsati, Erst prüft und hinterfragt sie, dann tadelt sie die, die Tadel verdienen,
anuvicca pariyogÄhetvÄ vaį¹į¹Ärahassa vaį¹į¹aį¹ bhÄsati, und lobt die, die Lob verdienen.
sammÄvÄcÄ ca hoti, Sie hat rechte Rede
sammÄkammantÄ ca, und rechtes Handeln
saddhÄdeyyaį¹ na vinipÄteti. und verschwendet keine Gaben, die aus Vertrauen gespendet wurden.
Imehi kho, bhikkhave, paƱcahi dhammehi samannÄgatÄ bhikkhunÄ« yathÄbhataį¹ nikkhittÄ evaį¹ saggeāti. Eine Nonne, die diese fünf Eigenschaften besitzt, wird in den Himmel erhoben.ā
Navamaį¹.