Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 4.208 Nummerierte Lehrreden 4.208

21. Sappurisavagga 21. Das Kapitel über einen wahren Menschen

Dutiyapāpadhammasutta Schlechter Charakter (2)

ā€œPāpaƱca vo, bhikkhave, desessāmi, pāpena pāpataraƱca; ā€žMƶnche und Nonnen, ich werde euch lehren, wer schlecht ist und wer schlechter ist,

kalyāṇaƱca, kalyāṇena kalyāṇataraƱca. sowie wer gut ist und wer besser ist.

Taṁ suṇātha …pe…

ā€œKatamo ca, bhikkhave, pāpo? Und wer ist schlecht?

Idha, bhikkhave, ekacco micchādiį¹­į¹­hiko hoti …pe… micchāñāṇī hoti, micchāvimutti hoti. Da hat jemand falsche Ansicht, falsches Denken, falsche Rede, falsches Handeln, falschen Lebenserwerb, falschen Einsatz, falsche Achtsamkeit, falsche Versenkung, falsche Erkenntnis und falsche Freiheit.

Ayaṁ vuccati, bhikkhave, pāpo. Das nennt man schlecht.

Katamo ca, bhikkhave, pāpena pāpataro? Und wer ist schlechter?

Idha, bhikkhave, ekacco attanā ca micchādiį¹­į¹­hiko hoti, paraƱca micchādiį¹­į¹­hiyā samādapeti …pe… attanā ca micchāñāṇī hoti, paraƱca micchāñāṇe samādapeti; Da hat jemand falsche Ansicht, falsches Denken, falsche Rede, falsches Handeln, falschen Lebenserwerb, falschen Einsatz, falsche Achtsamkeit, falsche Versenkung, falsche Erkenntnis und falsche Freiheit. Und er stiftet andere zu ebendiesen Eigenschaften an.

attanā ca micchāvimutti hoti, paraƱca micchāvimuttiyā samādapeti.

Ayaṁ vuccati, bhikkhave, pāpena pāpataro. Das nennt man schlechter.

Katamo ca, bhikkhave, kalyāṇo? Und wer ist gut?

Idha, bhikkhave, ekacco sammādiį¹­į¹­hiko hoti …pe… sammāñāṇī hoti, sammāvimutti hoti. Da hat jemand rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechten Lebenserwerb, rechten Einsatz, rechte Achtsamkeit, rechte Versenkung, rechte Erkenntnis und rechte Freiheit.

Ayaṁ vuccati, bhikkhave, kalyāṇo. Das nennt man gut.

Katamo ca, bhikkhave, kalyāṇena kalyāṇataro? Und wer ist besser?

Idha, bhikkhave, ekacco attanā ca sammādiį¹­į¹­hiko hoti, paraƱca sammādiį¹­į¹­hiyā samādapeti …pe… attanā ca sammāñāṇī hoti, paraƱca sammāñāṇe samādapeti; Da hat jemand rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechten Lebenserwerb, rechten Einsatz, rechte Achtsamkeit, rechte Versenkung, rechte Erkenntnis und rechte Freiheit. Und er ermuntert andere zu ebendiesen Eigenschaften.

attanā ca sammāvimutti hoti, paraƱca sammāvimuttiyā samādapeti.

Ayaṁ vuccati, bhikkhave, kalyāṇena kalyāṇataroā€ti. Das nennt man besser.ā€œ

Aṭṭhamaṁ.
PreviousNext